TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:08:42 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1440《薩婆多毘尼毘婆沙》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1440《tát bà đa-tỳ ni tỳ bà sa 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1440 薩婆多毘尼毘婆沙, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1440 tát bà đa-tỳ ni tỳ bà sa , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 薩婆多毘尼毘婆沙卷第七 tát bà đa-tỳ ni tỳ bà sa quyển đệ thất     失譯人名今附秦錄     thất dịch nhân danh kim phụ tần lục    九十事第二十    cửu thập sự đệ nhị thập 此是不共戒。尼突吉羅。三眾突吉羅。 thử thị bất cộng giới 。ni đột cát la 。tam chúng đột cát la 。 闡那作房。即日成即崩倒。作此大房。用三十萬錢。 Xiển na tác phòng 。tức nhật thành tức băng đảo 。tác thử Đại phòng 。dụng tam thập vạn tiễn 。 功用甚大。諸比丘為檀越說法。 công dụng thậm đại 。chư Tỳ-kheo vi/vì/vị đàn việt thuyết Pháp 。 房雖崩倒功德成就。房未壞時。佛已到此房中。即是受用。 phòng tuy băng đảo công đức thành tựu 。phòng vị hoại thời 。Phật dĩ đáo thử phòng trung 。tức thị thọ dụng 。 佛是無上福田。佛既受用。 Phật thị vô thượng phước điền 。Phật ký thọ dụng 。 功德深廣不可測量。又云。房始成時。有一新受戒年少比丘。 công đức thâm quảng bất khả trắc lượng 。hựu vân 。phòng thủy thành thời 。hữu nhất tân thọ/thụ giới niên thiểu Tỳ-kheo 。 戒德清淨。入此房中以楊枝猗房。 giới đức thanh tịnh 。nhập thử phòng trung dĩ dương chi y phòng 。 以此一持戒比丘。已畢檀越信施之德。 dĩ thử nhất trì giới Tỳ-kheo 。dĩ tất đàn việt tín thí chi đức 。 若起億數種種房閣種種莊嚴。 nhược/nhã khởi ức số chủng chủng phòng các chủng chủng trang nghiêm 。 下至金剛地際高廣嚴飾。猶若須彌。設有一淨戒比丘。暫時受用。 hạ chí Kim cương địa tế cao Quảng nghiêm sức 。do nhược Tu-Di 。thiết hữu nhất tịnh giới Tỳ-kheo 。tạm thời thọ dụng 。 已畢施恩。何以故。佛於無量劫中修菩薩行。 dĩ tất thí ân 。hà dĩ cố 。Phật ư vô lượng kiếp trung tu Bồ Tát hạnh 。 今得成佛道。始體解波羅提木叉。 kim đắc thành Phật đạo 。thủy thể giải Ba la đề mộc xoa 。 以授眾生。波羅提木叉非世間法。 dĩ thọ/thụ chúng sanh 。Ba la đề mộc xoa phi thế gian pháp 。 是背離世俗向泥洹門。凡房舍臥具飲食湯藥。是世間法。 thị bối ly thế tục hướng nê hoàn môn 。phàm phòng xá ngọa cụ ẩm thực thang dược 。thị thế gian pháp 。 非是離世難得之法。是故一淨戒比丘。 phi thị ly thế nan đắc chi Pháp 。thị cố nhất tịnh giới Tỳ-kheo 。 若暫受用已畢施恩。若作僧新房舍及以塔像。 nhược/nhã tạm thọ dụng dĩ tất thí ân 。nhược/nhã tác tăng tân phòng xá cập dĩ tháp tượng 。 曠路作井及作橋樑。此人功德一切時生。 khoáng lộ tác tỉnh cập tác kiều lương 。thử nhân công đức nhất thiết thời sanh 。 除三因緣。一前時事毀壞。二此人若死。 trừ tam nhân duyên 。nhất tiền thời sự hủy hoại 。nhị thử nhân nhược/nhã tử 。 三若起惡邪。無此三因緣者。福德常生。 tam nhược/nhã khởi ác tà 。vô thử tam nhân duyên giả 。phước đức thường sanh 。 佛先已入此房中。上下重往返經行。令檀越施功德不空。 Phật tiên dĩ nhập thử phòng trung 。thượng hạ trọng vãng phản kinh hành 。lệnh đàn việt thí công đức bất không 。 佛以神力。 Phật dĩ thần lực 。 感諸弟子與檀越次第說法凡作房法。有三品上中下。覆房法。各自有限。 cảm chư đệ-tử dữ đàn việt thứ đệ thuyết Pháp phàm tác phòng Pháp 。hữu tam phẩm thượng trung hạ 。phước phòng Pháp 。các tự hữu hạn 。 若下房以中上房覆法者。以珍重故。 nhược/nhã hạ phòng dĩ trung thượng phòng phước Pháp giả 。dĩ trân trọng cố 。 兼頓成故。若用草覆。草草波逸提。 kiêm đốn thành cố 。nhược/nhã dụng thảo phước 。thảo thảo ba-dật-đề 。 若中房以上房覆法者。亦以珍重故。若用草覆。 nhược/nhã trung phòng dĩ thượng phòng phước Pháp giả 。diệc dĩ trân trọng cố 。nhược/nhã dụng thảo phước 。 草草波逸提。若隨上中下覆法者。以頓成故。 thảo thảo ba-dật-đề 。nhược/nhã tùy thượng trung hạ phước Pháp giả 。dĩ đốn thành cố 。 房成已一波逸提。若不頓壘牆成無罪。 phòng thành dĩ nhất ba-dật-đề 。nhược/nhã bất đốn lũy tường thành vô tội 。    九十事第二十一    cửu thập sự đệ nhị thập nhất 僧不差教比丘尼戒初緣。爾時佛告諸比丘。 tăng bất sái giáo bỉ khâu ni giới sơ duyên 。nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 我教化四眾疲極。問曰。佛得那羅延身。 ngã giáo hóa Tứ Chúng bì cực 。vấn viết 。Phật đắc Na-la-diên thân 。 身無疲極。得十力四無所畏大慈大悲。 thân vô bì cực 。đắc thập lực tứ vô sở úy đại từ đại bi 。 心無疲極何以言疲極耶。答曰。佛無疲極。 tâm vô bì cực hà dĩ ngôn bì cực da 。đáp viết 。Phật vô bì cực 。 隨世俗法故。如父知子。堪理家事。 tùy thế tục Pháp cố 。như phụ tri tử 。kham lý gia sự 。 雖自有力以兒堪任故。欲以事業委付兒故。 tuy tự hữu lực dĩ nhi kham nhâm cố 。dục dĩ sự nghiệp ủy phó nhi cố 。 云我氣衰耄家事汝一切知之。佛亦如是。雖不疲極。 vân ngã khí suy mạo gia sự nhữ nhất thiết tri chi 。Phật diệc như thị 。tuy bất bì cực 。 欲以教法以授弟子。隨世法故說言疲極。 dục dĩ giáo pháp dĩ thọ/thụ đệ-tử 。tùy thế Pháp cố thuyết ngôn bì cực 。 所以令諸弟子教誡尼者。一以現無悋法故。 sở dĩ lệnh chư đệ-tử giáo giới ni giả 。nhất dĩ hiện vô lẫn Pháp cố 。 二師與弟子知見同故。 nhị sư dữ đệ-tử tri kiến đồng cố 。 三欲現槃特比丘功德智慧故。四為諸比丘於尼眾各有因緣。 tam dục hiện bàn đặc Tỳ-kheo công đức trí tuệ cố 。tứ vi/vì/vị chư Tỳ-kheo ư ni chúng các hữu nhân duyên 。 應受教化故。 ưng thọ giáo hóa cố 。    九十事第二十二    cửu thập sự đệ nhị thập nhị 難陀者。更有難陀。非佛弟難陀。 Nan-đà giả 。cánh hữu Nan-đà 。phi Phật đệ Nan-đà 。 往昔維衛佛出現於世。為眾生說法。彼佛滅後有王。 vãng tích Duy Vệ Phật xuất hiện ư thế 。vi/vì/vị chúng sanh thuyết Pháp 。bỉ Phật diệt hậu hữu Vương 。 起牛頭栴檀塔。種種莊嚴。 khởi ngưu đầu chiên đàn tháp 。chủng chủng trang nghiêm 。 此王有五百夫人供養此塔。各發願言。 thử Vương hữu ngũ bách phu nhân cúng dường thử tháp 。các phát nguyện ngôn 。 願我等將來從此王邊而得解脫。爾時王者。今難陀是。 nguyện ngã đẳng tướng lai tòng thử Vương biên nhi đắc giải thoát 。nhĩ thời Vương giả 。kim Nan-đà thị 。 爾時五百夫人者。今五百尼是。以是本願因緣故。 nhĩ thời ngũ bách phu nhân giả 。kim ngũ bách ni thị 。dĩ thị Bổn Nguyện nhân duyên cố 。 應從難陀而得解脫。 ưng tùng Nan-đà nhi đắc giải thoát 。 此中次第三戒已捨。羯磨教尼人故。 thử trung thứ đệ tam giới dĩ xả 。Yết-ma giáo ni nhân cố 。 三戒亦捨。設為尼說法時至日沒者。 tam giới diệc xả 。thiết vi/vì/vị ni thuyết Pháp thời chí nhật một giả 。 以壞威儀突吉羅。若呵與尼說法人。 dĩ hoại uy nghi đột cát la 。nhược/nhã ha dữ ni thuyết Pháp nhân 。 以壞威儀故亦突吉羅。拘摩羅偈者。有堂名拘摩羅。 dĩ hoại uy nghi cố diệc đột cát la 。câu ma la kệ giả 。hữu đường danh câu ma la 。 以堂主名拘摩羅故。堂名拘摩羅。佛在拘摩羅堂上。 dĩ đường chủ danh câu ma la cố 。đường danh câu ma la 。Phật tại câu ma la đường thượng 。 為拘摩羅天說此偈。得入見諦。以是因緣。 vi/vì/vị câu ma la Thiên thuyết thử kệ 。đắc nhập kiến đế 。dĩ thị nhân duyên 。 名拘摩羅(九十事第二十三諸本皆闕)。 danh câu ma la (cửu thập sự đệ nhị thập tam chư bổn giai khuyết )。    九十事第二十四    cửu thập sự đệ nhị thập tứ 若不期而偶共同道。 nhược/nhã bất kỳ nhi ngẫu cộng đồng đạo 。 當使相去語言不相聞處。若相聞已還突吉羅。若尼與比丘期。 đương sử tướng khứ ngữ ngôn bất tướng văn xứ/xử 。nhược/nhã tướng văn dĩ hoàn đột cát la 。nhược/nhã ni dữ Tỳ-kheo kỳ 。 比丘不許。若比丘與尼共期。尼不許。 Tỳ-kheo bất hứa 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ ni cọng kỳ 。ni bất hứa 。 若相聞語聲突吉羅。水道亦如是。水者。中涉行。 nhược/nhã tướng văn ngữ thanh đột cát la 。thủy đạo diệc như thị 。thủy giả 。trung thiệp hạnh/hành/hàng 。 尼與比丘期行突吉羅。此戒不共三眾突吉羅。 ni dữ Tỳ-kheo kỳ hạnh/hành/hàng đột cát la 。thử giới bất cộng tam chúng đột cát la 。 是中犯者。若比丘與尼共期。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ ni cọng kỳ 。 陸道行從一聚落至一聚落波逸提。若中道還突吉羅。 lục đạo hạnh/hành/hàng tùng nhất tụ lạc chí nhất tụ lạc ba-dật-đề 。nhược/nhã trung đạo hoàn đột cát la 。 向空地無聚落處。乃至一拘盧舍(五百弓也)波逸提。 hướng không địa vô tụ lạc xứ/xử 。nãi chí nhất câu-lô xá (ngũ bách cung dã )ba-dật-đề 。 若中道還突吉羅。水道亦如是。 nhược/nhã trung đạo hoàn đột cát la 。thủy đạo diệc như thị 。 若與式叉摩尼沙彌尼議共道行。同尼也。大眾前去者。 nhược/nhã dữ thức xoa ma-ni sa di ni nghị cọng đạo hạnh/hành/hàng 。đồng ni dã 。Đại chúng tiền khứ giả 。 以佛在男子中得阿耨多羅三藐三菩提故。 dĩ Phật tại nam tử trung đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố 。 又以比丘於四眾中最上首故。 hựu dĩ Tỳ-kheo ư Tứ Chúng trung tối thượng thủ cố 。 以此因緣故名大眾。除因緣者。若多伴所行道有疑怖畏。 dĩ thử nhân duyên cố danh Đại chúng 。trừ nhân duyên giả 。nhược/nhã đa bạn sở hạnh đạo hữu nghi bố úy 。 多伴者。若有二三白衣若議行者突吉羅。 đa bạn giả 。nhược hữu nhị tam bạch y nhược/nhã nghị hành giả đột cát la 。 若百千伴亦爾。有白衣不議無罪。水道亦如是。 nhược/nhã bách thiên bạn diệc nhĩ 。hữu bạch y bất nghị vô tội 。thủy đạo diệc như thị 。 此戒。若多尼共期行止一波逸提。不犯者。 thử giới 。nhược/nhã đa ni cọng kỳ hạnh/hành/hàng chỉ nhất ba-dật-đề 。bất phạm giả 。 不期去。若有王夫人共行不犯。 bất kỳ khứ 。nhược hữu Vương phu nhân cọng hạnh/hành/hàng bất phạm 。 設有夫人若共期。亦突吉羅。 thiết hữu phu nhân nhược/nhã cọng kỳ 。diệc đột cát la 。    九十事第二十五    cửu thập sự đệ nhị thập ngũ 此是比丘尼不共戒。 thử thị Tì-kheo-ni bất cộng giới 。 尼與比丘議載船突吉羅。三眾突吉羅。是中犯者。 ni dữ Tỳ-kheo nghị tái thuyền đột cát la 。tam chúng đột cát la 。thị trung phạm giả 。 若一比丘與一尼共期載一船。一波逸提。 nhược/nhã nhất Tỳ-kheo dữ nhất ni cọng kỳ tái nhất thuyền 。nhất ba-dật-đề 。 若比丘一乃至與四比丘尼共在一船。四波逸提。隨尼多少。 nhược/nhã Tỳ-kheo nhất nãi chí dữ tứ bỉ khâu ni cọng tại nhất thuyền 。tứ ba-dật-đề 。tùy ni đa thiểu 。 隨得爾所波逸提。若四比丘與一尼共載一船。 tùy đắc nhĩ sở ba-dật-đề 。nhược/nhã tứ bỉ khâu dữ nhất ni cọng tái nhất thuyền 。 各得一波逸提。亦隨尼多少。得爾所波逸提。 các đắc nhất ba-dật-đề 。diệc tùy ni đa thiểu 。đắc nhĩ sở ba-dật-đề 。 與式叉摩尼沙彌尼共期載船。同尼。 dữ thức xoa ma-ni sa di ni cọng kỳ tái thuyền 。đồng ni 。 是中犯者。若比丘與比丘尼共期載一船。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ Tì-kheo-ni cọng kỳ tái nhất thuyền 。 上水從一聚落至一聚落波逸提。道中還突吉羅。 thượng thủy tùng nhất tụ lạc chí nhất tụ lạc ba-dật-đề 。đạo trung hoàn đột cát la 。 若無聚落空地乃至狗盧舍波逸提。 nhược/nhã vô tụ lạc không địa nãi chí cẩu lô xá ba-dật-đề 。 中道還突吉羅。下水亦如是。不犯者。若不共期。若直渡。 trung đạo hoàn đột cát la 。hạ thủy diệc như thị 。bất phạm giả 。nhược/nhã bất cộng kỳ 。nhược/nhã trực độ 。 若欲直渡為水所漂去。若直渡前岸端崩墮。 nhược/nhã dục trực độ vi/vì/vị thủy sở phiêu khứ 。nhược/nhã trực độ tiền ngạn đoan băng đọa 。 若失行具。若行船人不知捉船。 nhược/nhã thất hạnh/hành/hàng cụ 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng thuyền nhân bất tri tróc thuyền 。 如是比丘本欲直渡。以此諸難或上或下不犯。 như thị Tỳ-kheo bổn dục trực độ 。dĩ thử chư nạn hoặc thượng hoặc hạ bất phạm 。 若尼與比丘各在異船共期。無白衣伴波逸提。 nhược/nhã ni dữ Tỳ-kheo các tại dị thuyền cọng kỳ 。vô bạch y bạn ba-dật-đề 。 若不期必使語聲不相聞。若相聞突吉羅。 nhược/nhã bất kỳ tất sử ngữ thanh bất tướng văn 。nhược/nhã tướng văn đột cát la 。 若陸道行恐怖。水行無恐怖。共期無罪。 nhược/nhã lục đạo hạnh/hành/hàng khủng bố 。thủy hạnh/hành/hàng vô khủng bố 。cọng kỳ vô tội 。 若船有多白衣。期無罪。 nhược/nhã thuyền hữu đa bạch y 。kỳ vô tội 。    九十事第二十六    cửu thập sự đệ nhị thập lục 此是不共戒。比丘與尼應量衣鉢波逸提。 thử thị bất cộng giới 。Tỳ-kheo dữ ni ưng lượng y bát ba-dật-đề 。 沙彌與非親里尼衣突吉羅。 sa di dữ phi thân lý ni y đột cát la 。 比丘尼式叉摩尼沙彌尼。與非親里比丘衣突吉羅。 Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di ni 。dữ phi thân lý Tỳ-kheo y đột cát la 。 若比丘與式叉摩尼沙彌尼。同尼波逸提。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ thức xoa ma-ni sa di ni 。đồng ni ba-dật-đề 。 若遣使與突吉羅。若與五種糞掃衣。三種波逸提。 nhược/nhã khiển sử dữ đột cát la 。nhược/nhã dữ ngũ chủng phẩn tảo y 。tam chủng ba-dật-đề 。 牛嚼衣鼠囓衣火燒衣。二種衣突吉羅。 ngưu tước y thử khiết y hỏa thiêu y 。nhị chủng y đột cát la 。 男女初交會所污衣。女人產所污衣。 nam nữ sơ giao hội sở ô y 。nữ nhân sản sở ô y 。 若與應量白衣波逸提。以染應法故。若與不如法色衣。 nhược/nhã dữ ưng lượng bạch y ba-dật-đề 。dĩ nhiễm ưng Pháp cố 。nhược/nhã dữ bất như pháp sắc y 。 亦波逸提。亦以染應法故。若二比丘共與一尼衣。 diệc ba-dật-đề 。diệc dĩ nhiễm ưng Pháp cố 。nhược/nhã nhị Tỳ-kheo cọng dữ nhất ni y 。 若以一衣與二尼突吉羅。若不應量衣鉢。 nhược/nhã dĩ nhất y dữ nhị ni đột cát la 。nhược/nhã bất ưng lượng y bát 。 鍵(金*慈)匙(木*著]一切器物。 kiện (kim *từ )thi (mộc *trước/trứ nhất thiết khí vật 。 衣紐乃至一尺一寸一縷。一鉢食中乃至一餅一果。皆突吉羅。 y nữu nãi chí nhất xích nhất thốn nhất lũ 。nhất bát thực/tự trung nãi chí nhất bính nhất quả 。giai đột cát la 。 除打揵椎。眾中次第與食不犯。是中犯者。 trừ đả kiền chuy 。chúng trung thứ đệ dữ thực/tự bất phạm 。thị trung phạm giả 。 若非親里尼謂是親里。謂是親里者。 nhược/nhã phi thân lý ni vị thị thân lý 。vị thị thân lý giả 。 如有姊妹別離既久。後見他人謂是親里。 như hữu tỷ muội biệt ly ký cửu 。hậu kiến tha nhân vị thị thân lý 。 又如更娶異母。或以私通而生男女。 hựu như cánh thú dị mẫu 。hoặc dĩ tư thông nhi sanh nam nữ 。 或先懷妊今生男女。以是因緣謂是親里。 hoặc tiên hoài nhâm kim sanh nam nữ 。dĩ thị nhân duyên vị thị thân lý 。 如是諸比丘以類可解。若與衣者波逸提。 như thị chư Tỳ-kheo dĩ loại khả giải 。nhược/nhã dữ y giả ba-dật-đề 。 若非親里尼謂是親里比丘尼式叉摩尼沙彌尼與 nhược/nhã phi thân lý ni vị thị thân lý Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di ni dữ 波逸提。若非親里尼生疑。是親里非親里。 ba-dật-đề 。nhược/nhã phi thân lý ni sanh nghi 。thị thân lý phi thân lý 。 乃至是出家尼非出家尼與衣。波逸提。 nãi chí thị xuất gia ni phi xuất gia ni dữ y 。ba-dật-đề 。 若比丘有親里尼。生非親里想者。 nhược/nhã Tỳ-kheo hữu thân lý ni 。sanh phi thân lý tưởng giả 。 謂若姊妹別離既久。後設相見謂非親里。 vị nhược/nhã tỷ muội biệt ly ký cửu 。hậu thiết tướng kiến vị phi thân lý 。 如父外通設生男女。又如異母懷妊後適他家而生男女。 như phụ ngoại thông thiết sanh nam nữ 。hựu như dị mẫu hoài nhâm hậu thích tha gia nhi sanh nam nữ 。 又如父與自家婢使共通而生男女。 hựu như phụ dữ tự gia Tì sử cọng thông nhi sanh nam nữ 。 是謂親里非親里想。若與衣者突吉羅。 thị vị thân lý phi thân lý tưởng 。nhược/nhã dữ y giả đột cát la 。 若親里尼謂非親里。乃至謂是出家。若生疑。 nhược/nhã thân lý ni vị phi thân lý 。nãi chí vị thị xuất gia 。nhược/nhã sanh nghi 。 是親里非親里。乃至是出家尼非出家尼。 thị thân lý phi thân lý 。nãi chí thị xuất gia ni phi xuất gia ni 。 若非親里尼。若謂若不謂。若疑若不疑。 nhược/nhã phi thân lý ni 。nhược/nhã vị nhược/nhã bất vị 。nhược/nhã nghi nhược/nhã bất nghi 。 與不淨衣駝毛衣牛毛衣羖羊毛衣雜毛織衣與。 dữ bất tịnh y Đà mao y ngưu mao y cổ dương mao y tạp mao chức y dữ 。 突吉羅。 đột cát la 。    九十事第二十七    cửu thập sự đệ nhị thập thất 若比丘尼與非親里比丘作衣突吉羅。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ phi thân lý Tỳ-kheo tác y đột cát la 。 三眾亦突吉羅。是中犯者。 tam chúng diệc đột cát la 。thị trung phạm giả 。 若比丘為非親里比丘尼作衣。隨一一事中波逸提。 nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị phi thân lý Tì-kheo-ni tác y 。tùy nhất nhất sự trung ba-dật-đề 。 若割截篸突吉羅。若刺針針波逸提。 nhược/nhã cát tiệt 篸đột cát la 。nhược/nhã thứ châm châm ba-dật-đề 。 若直縫針針突吉羅。若繩綴時突吉羅。若篸緣突吉羅。 nhược/nhã trực phùng châm châm đột cát la 。nhược/nhã thằng chuế thời đột cát la 。nhược/nhã 篸duyên đột cát la 。 若與親里尼作不犯。此中作衣盡是應量衣。 nhược/nhã dữ thân lý ni tác bất phạm 。thử trung tác y tận thị ưng lượng y 。 若作白衣若作非法色衣。盡波逸提。 nhược/nhã tác bạch y nhược/nhã tác phi pháp sắc y 。tận ba-dật-đề 。 若作五種糞掃衣。三種波逸提。如前。二種突吉羅。 nhược/nhã tác ngũ chủng phẩn tảo y 。tam chủng ba-dật-đề 。như tiền 。nhị chủng đột cát la 。 亦如前說。若尼遣使持衣財來與作衣突吉羅。 diệc như tiền thuyết 。nhược/nhã ni khiển sử trì y tài lai dữ tác y đột cát la 。 若使人與作突吉羅。 nhược/nhã sử nhân dữ tác đột cát la 。 若二人共作一衣突吉羅。若與式叉摩尼作衣波逸提。 nhược/nhã nhị nhân cọng tác nhất y đột cát la 。nhược/nhã dữ thức xoa ma-ni tác y ba-dật-đề 。 若與作一切不應量衣突吉羅。若浣隨一一事突吉羅。 nhược/nhã dữ tác nhất thiết bất ưng lượng y đột cát la 。nhược/nhã hoán tùy nhất nhất sự đột cát la 。 若染一一灑波逸提。 nhược/nhã nhiễm nhất nhất sái ba-dật-đề 。 若作駝毛牛毛羖羊毛等衣。亦波逸提。 nhược/nhã tác Đà mao ngưu mao cổ dương mao đẳng y 。diệc ba-dật-đề 。    九十事第二十八    cửu thập sự đệ nhị thập bát 此是共戒。尼俱波逸提。三眾突吉羅。 thử thị cọng giới 。ni câu ba-dật-đề 。tam chúng đột cát la 。 若與式叉摩尼沙彌尼屏覆處坐。盡波逸提。屏覆者。 nhược/nhã dữ thức xoa ma-ni sa di ni bình phước xứ/xử tọa 。tận ba-dật-đề 。bình phước giả 。 無慚愧處。可作婬欲處。獨與一尼者。 vô tàm quý xứ/xử 。khả tác dâm dục xứ/xử 。độc dữ nhất ni giả 。 更無第三人。是中犯者。 cánh vô đệ tam nhân 。thị trung phạm giả 。 若比丘獨與比丘尼屏覆處坐波逸提。起已還坐波逸提。隨起還坐。 nhược/nhã Tỳ-kheo độc dữ Tì-kheo-ni bình phước xứ/xử tọa ba-dật-đề 。khởi dĩ hoàn tọa ba-dật-đề 。tùy khởi hoàn tọa 。 隨得爾所波逸提。 tùy đắc nhĩ sở ba-dật-đề 。    九十事第二十九    cửu thập sự đệ nhị thập cửu 此是共戒。尼俱波逸提。三眾突吉羅。 thử thị cọng giới 。ni câu ba-dật-đề 。tam chúng đột cát la 。 若石女小女未堪任作婬欲者突吉羅。前屏處戒。 nhược/nhã thạch nữ tiểu nữ vị kham nhâm tác dâm dục giả đột cát la 。tiền bình xứ/xử giới 。 此露處戒。後二食家中戒。 thử lộ xứ/xử giới 。hậu nhị thực gia trung giới 。 與未受具戒人同房宿過二宿戒。與女人同室宿戒。 dữ vị thọ cụ giới nhân đồng phòng tú quá/qua nhị tú giới 。dữ nữ nhân đồng thất tú giới 。 此六戒譏嫌事同。而義有異。屏處露處二食家戒。 thử lục giới ky hiềm sự đồng 。nhi nghĩa hữu dị 。bình xứ/xử lộ xứ/xử nhị thực gia giới 。 此四戒。正二人更無第三人成罪。後過再宿戒。 thử tứ giới 。chánh nhị nhân cánh vô đệ tam nhân thành tội 。hậu quá/qua tái tú giới 。 與女人同室宿戒此二戒。設有多人亦得成罪。 dữ nữ nhân đồng thất tú giới thử nhị giới 。thiết hữu đa nhân diệc đắc thành tội 。 又前四戒晝日犯。後二戒夜犯。 hựu tiền tứ giới trú nhật phạm 。hậu nhị giới dạ phạm 。 此二戒如是差別。是中犯者。 thử nhị giới như thị sái biệt 。thị trung phạm giả 。 若比丘獨與一女人露處共坐波逸提。起已還坐波逸提。隨起還坐。 nhược/nhã Tỳ-kheo độc dữ nhất nữ nhân lộ xứ/xử cọng tọa ba-dật-đề 。khởi dĩ hoàn tọa ba-dật-đề 。tùy khởi hoàn tọa 。 隨得爾所波逸提。相去一尋坐波逸提。 tùy đắc nhĩ sở ba-dật-đề 。tướng khứ nhất tầm tọa ba-dật-đề 。 相去一尋半坐突吉羅。不犯者。若相去二尋坐。 tướng khứ nhất tầm bán tọa đột cát la 。bất phạm giả 。nhược/nhã tướng khứ nhị tầm tọa 。 若過二尋坐不犯。 nhược quá nhị tầm tọa bất phạm 。    九十事第三十    cửu thập sự đệ tam thập 此是不共戒。沙彌突吉羅。此戒體。 thử thị bất cộng giới 。sa di đột cát la 。thử giới thể 。 比丘尼向檀越。偏讚比丘功德智慧。而後得食波逸提。 Tì-kheo-ni hướng đàn việt 。Thiên tán Tỳ-kheo công đức trí tuệ 。nhi hậu đắc thực/tự ba-dật-đề 。 若式叉摩尼沙彌尼作因緣食。亦波逸提。 nhược/nhã thức xoa ma-ni sa di ni tác nhân duyên thực/tự 。diệc ba-dật-đề 。 請大迦葉舍利弗大目連阿那律。凡有五事。 thỉnh đại Ca-diếp Xá-lợi-phất Đại Mục liên A-na-luật 。phàm hữu ngũ sự 。 能與眾生作現世福田。一入見諦道。 năng dữ chúng sanh tác hiện thế phước điền 。nhất nhập kiến đế đạo 。 二大盡智。三滅盡定。四四無量。五無諍三昧。 nhị Đại tận trí 。tam diệt tận định 。tứ tứ vô lượng 。ngũ vô tránh tam muội 。 出見諦道。所以令人得現世福。已從無始已來。 xuất kiến đế đạo 。sở dĩ lệnh nhân đắc hiện thế phước 。dĩ tùng vô thủy dĩ lai 。 為邪見所惱。今證見諦。盡一切五邪。 vi/vì/vị tà kiến sở não 。kim chứng kiến đế 。tận nhất thiết ngũ tà 。 皆悉無餘。不壞信見今始成就。以此因緣。 giai tất vô dư 。bất hoại tín kiến kim thủy thành tựu 。dĩ thử nhân duyên 。 令人現世得福。大盡智生。所以令人得現世福者。 lệnh nhân hiện thế đắc phước 。Đại tận trí sanh 。sở dĩ lệnh nhân đắc hiện thế phước giả 。 眾生從無始來。為癡愛慢所惱。 chúng sanh tùng vô thủy lai 。vi/vì/vị si ái mạn sở não 。 今得盡智三垢永盡。以此因緣令人得現世福。 kim đắc tận trí tam cấu vĩnh tận 。dĩ thử nhân duyên lệnh nhân đắc hiện thế phước 。 若出滅盡定。亦令眾生得現世福。又言。 nhược/nhã xuất diệt tận định 。diệc lệnh chúng sanh đắc hiện thế phước 。hựu ngôn 。 從滅盡定出。正似從泥洹中來。以此因緣故得現世福。 tùng diệt tận định xuất 。chánh tự tùng nê hoàn trung lai 。dĩ thử nhân duyên cố đắc hiện thế phước 。 又言。若入滅盡定。 hựu ngôn 。nhược/nhã nhập diệt tận định 。 必次第從初禪乃至非想處。然後入盡定。若出定時。 tất thứ đệ tòng sơ Thiền nãi chí phi tưởng xứ 。nhiên hậu nhập tận định 。nhược/nhã xuất định thời 。 必從非想次第入無所有處。乃至初禪入散亂心。 tất tùng phi tưởng thứ đệ nhập vô sở hữu xứ 。nãi chí sơ Thiền nhập tán loạn tâm 。 以心遊遍諸禪功力深重。是故令眾生得現世福。 dĩ tâm du biến chư Thiền công lực thâm trọng 。thị cố lệnh chúng sanh đắc hiện thế phước 。 四無量者。 tứ vô lượng giả 。 以心緣無邊眾生拔苦與樂益物深廣。以此因緣故。令眾生得現世福。 dĩ tâm duyên vô biên chúng sanh bạt khổ dữ lạc/nhạc ích vật thâm quảng 。dĩ thử nhân duyên cố 。lệnh chúng sanh đắc hiện thế phước 。 無諍三昧。此是世俗三昧。非無漏也。諍有三種。 vô tránh tam muội 。thử thị thế tục tam muội 。phi vô lậu dã 。tránh hữu tam chủng 。 一煩惱諍。二五陰諍。三鬪諍。 nhất phiền não tránh 。nhị ngũ uẩn tránh 。tam đấu tranh 。 一切羅漢二種諍盡。煩惱諍鬪諍。此二諍盡。 nhất thiết La-hán nhị chủng tránh tận 。phiền não tránh đấu tranh 。thử nhị tránh tận 。 五陰是有餘故未盡。有此五陰能發人諍。唯有無諍三昧。 ngũ uẩn thị hữu dư cố vị tận 。hữu thử ngũ uẩn năng phát nhân tránh 。duy hữu vô tránh tam muội 。 能滅此諍。一切羅漢雖自無諍。 năng diệt thử tránh 。nhất thiết La-hán tuy tự vô tránh 。 不能令前人於身上不起諍心。無諍羅漢。 bất năng lệnh tiền nhân ư thân thượng bất khởi tránh tâm 。vô tránh La-hán 。 能令彼此無諍。一切滅故。能令眾生現世得福。 năng lệnh bỉ thử vô tránh 。nhất thiết diệt cố 。năng lệnh chúng sanh hiện thế đắc phước 。 比丘尼語居士婦言。請比丘為請誰耶。答言。 Tì-kheo-ni ngữ Cư-sĩ phụ ngôn 。thỉnh Tỳ-kheo vi/vì/vị thỉnh thùy da 。đáp ngôn 。 請某比丘。尼語居士婦言。 thỉnh mỗ Tỳ-kheo 。ni ngữ Cư-sĩ phụ ngôn 。 爾為辦粳米飯酥豆羹鷄肉鵽肉鶉肉。比丘食者波逸提。 nhĩ vi/vì/vị biện/bạn canh mễ phạn tô đậu canh kê nhục 鵽nhục thuần nhục 。Tỳ-kheo thực/tự giả ba-dật-đề 。 乃至教以少薑著食中。比丘食者突吉羅。此戒體。 nãi chí giáo dĩ thiểu khương trước/trứ thực/tự trung 。Tỳ-kheo thực/tự giả đột cát la 。thử giới thể 。 但偏讚其德。不問凡聖。盡食者波逸提。 đãn Thiên tán kỳ đức 。bất vấn phàm Thánh 。tận thực/tự giả ba-dật-đề 。 若比丘尼言請比丘。居士婦言。為請誰耶。答言。請某。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ngôn thỉnh Tỳ-kheo 。Cư-sĩ phụ ngôn 。vi/vì/vị thỉnh thùy da 。đáp ngôn 。thỉnh mỗ 。 居士婦言。我已先請。問辦何食。答言。 Cư-sĩ phụ ngôn 。ngã dĩ tiên thỉnh 。vấn biện/bạn hà thực/tự 。đáp ngôn 。 麁食為辦粳米飯乃至鵽鶉肉等。比丘食者突吉羅。 thô thực/tự vi/vì/vị biện/bạn canh mễ phạn nãi chí 鵽thuần nhục đẳng 。Tỳ-kheo thực/tự giả đột cát la 。 若不曲讚功德。但說布施沙門功德。 nhược/nhã bất khúc tán công đức 。đãn thuyết bố thí Sa Môn công đức 。 其福甚大。如是凡說布施之福。比丘食者無罪。 kỳ phước thậm đại 。như thị phàm thuyết bố thí chi phước 。Tỳ-kheo thực/tự giả vô tội 。    九十事第三十一    cửu thập sự đệ tam thập nhất 此是不共戒。比丘尼三眾不犯。 thử thị bất cộng giới 。Tì-kheo-ni tam chúng bất phạm 。 爾時有一比丘。秋月冷熱病盛不能飲食。 nhĩ thời hữu nhất Tỳ-kheo 。thu nguyệt lãnh nhiệt bệnh thịnh bất năng ẩm thực 。 天竺冬末月八日春初月八日。此十六日寒勢猛甚。 Thiên-Trúc đông mạt nguyệt bát nhật xuân sơ nguyệt bát nhật 。thử thập lục nhật hàn thế mãnh thậm 。 多發冷病。以冬春氣交諍故。 đa phát lãnh bệnh 。dĩ đông xuân khí giao tránh cố 。 又日在下道行光照處少。是故寒甚。春末月八日夏初月八日。 hựu nhật tại hạ đạo hạnh/hành/hàng quang chiếu xứ/xử thiểu 。thị cố hàn thậm 。xuân mạt nguyệt bát nhật hạ sơ nguyệt bát nhật 。 此十六日熱勢極盛。多發熱病。 thử thập lục nhật nhiệt thế cực thịnh 。đa phát nhiệt bệnh 。 以日正在上故。所照處廣。是故大熱。 dĩ nhật chánh tại thượng cố 。sở chiếu xứ/xử quảng 。thị cố Đại nhiệt 。 夏末月八日冬初月八日。此十六日不寒不熱。 hạ mạt nguyệt bát nhật đông sơ nguyệt bát nhật 。thử thập lục nhật bất hàn bất nhiệt 。 以日所行道不高不下故。以寒熱俱。有發冷熱病。 dĩ nhật sở hạnh đạo bất cao bất hạ cố 。dĩ hàn nhiệt câu 。hữu phát lãnh nhiệt bệnh 。 利益比丘故。聽三種具足食。應食。 lợi ích Tỳ-kheo cố 。thính tam chủng cụ túc thực/tự 。ưng thực/tự 。 謂食好色香味。病比丘應受一請。不應受二請。 vị thực/tự hảo sắc hương vị 。bệnh Tỳ-kheo ưng thọ/thụ nhất thỉnh 。bất ưng thọ/thụ nhị thỉnh 。 若受一請不能飽。聽受第二請。不應受第三請。 nhược/nhã thọ/thụ nhất thỉnh bất năng bão 。thính thọ đệ nhị thỉnh 。bất ưng thọ/thụ đệ tam thỉnh 。 若受第二請不能飽。聽受第三請。 nhược/nhã thọ/thụ đệ nhị thỉnh bất năng bão 。thính thọ đệ tam thỉnh 。 不應受第四請。若受第三請不能飽。 bất ưng thọ/thụ đệ tứ thỉnh 。nhược/nhã thọ/thụ đệ tam thỉnh bất năng bão 。 應受已漸漸食乃至日中。若比丘數數食波逸提。除時者。 ưng thọ/thụ dĩ tiệm tiệm thực/tự nãi chí nhật trung 。nhược/nhã Tỳ-kheo sát sát thực/tự ba-dật-đề 。trừ thời giả 。 謂病時。若病以食消息。病則折損。 vị bệnh thời 。nhược/nhã bệnh dĩ thực/tự tiêu tức 。bệnh tức chiết tổn 。 聽數數食。又除施衣時。是名時。是中犯者。 thính sát sát thực/tự 。hựu trừ thí y thời 。thị danh thời 。thị trung phạm giả 。 若比丘有衣食請。 nhược/nhã Tỳ-kheo hữu y thực thỉnh 。 彼有衣食來受請及食不犯若比丘有衣食請。彼無衣食來受請不犯。 bỉ hữu y thực lai thọ/thụ thỉnh cập thực/tự bất phạm nhược/nhã Tỳ-kheo hữu y thực thỉnh 。bỉ vô y thực lai thọ/thụ thỉnh bất phạm 。 食者波逸提。有衣食請。彼有衣無食來受請不犯。 thực/tự giả ba-dật-đề 。hữu y thực thỉnh 。bỉ hữu y vô thực/tự lai thọ/thụ thỉnh bất phạm 。 食者波逸提。若無衣食請。 thực/tự giả ba-dật-đề 。nhược/nhã vô y thực thỉnh 。 彼無衣食來受請突吉羅。食者波逸提。若無衣食請。 bỉ vô y thực lai thọ/thụ thỉnh đột cát la 。thực/tự giả ba-dật-đề 。nhược/nhã vô y thực thỉnh 。 彼有衣食請。彼有衣食來受請突吉羅。食者無犯。 bỉ hữu y thực thỉnh 。bỉ hữu y thực lai thọ/thụ thỉnh đột cát la 。thực/tự giả vô phạm 。 若無衣食請。彼有衣無食來受請突吉羅。 nhược/nhã vô y thực thỉnh 。bỉ hữu y vô thực/tự lai thọ/thụ thỉnh đột cát la 。 食者墮。若有衣無衣食請。 thực/tự giả đọa 。nhược hữu y vô y thực thỉnh 。 彼有衣無衣食來受請突吉羅。食者墮。若有衣無衣食請。 bỉ hữu y vô y thực lai thọ/thụ thỉnh đột cát la 。thực/tự giả đọa 。nhược hữu y vô y thực thỉnh 。 彼有衣食來受請突吉羅。食者犯。若有衣無衣食請。 bỉ hữu y thực lai thọ/thụ thỉnh đột cát la 。thực/tự giả phạm 。nhược hữu y vô y thực thỉnh 。 彼無衣食來受請突吉羅。食者波逸提。不犯者。 bỉ vô y thực lai thọ/thụ thỉnh đột cát la 。thực/tự giả ba-dật-đề 。bất phạm giả 。 得多衣有食請。一切有衣食來不犯。 đắc đa y hữu thực/tự thỉnh 。nhất thiết hữu y thực lai bất phạm 。 從今聽諸比丘節日數數食。彼與他竟受彼中食。 tùng kim thính chư Tỳ-kheo tiết nhật sát sát thực/tự 。bỉ dữ tha cánh thọ/thụ bỉ trung thực 。 何者與他謂相食。相者吉凶相也。故作食。 hà giả dữ tha vị tướng thực/tự 。tướng giả cát hung tướng dã 。cố tác thực/tự 。 作食者。為大德比丘故作也。 tác thực/tự giả 。vi/vì/vị Đại Đức Tỳ-kheo cố tác dã 。 齋日食月一日十六日眾僧別房眾僧請獨請。皆應與他。 trai nhật thực/tự nguyệt nhất nhật thập lục nhật chúng tăng biệt phòng chúng tăng thỉnh độc thỉnh 。giai ưng dữ tha 。 若五眾請不應與他。若有衣食請。 nhược/nhã ngũ chúng thỉnh bất ưng dữ tha 。nhược hữu y thực thỉnh 。 彼有衣無衣食來受請無犯。若至外有檀越請言。 bỉ hữu y vô y thực lai thọ/thụ thỉnh vô phạm 。nhược/nhã chí ngoại hữu đàn việt thỉnh ngôn 。 比丘來食與汝衣。受請無犯。食亦無犯。 Tỳ-kheo lai thực/tự dữ nhữ y 。thọ/thụ thỉnh vô phạm 。thực/tự diệc vô phạm 。 有衣食請無衣食請者。若衣食請受請無犯。食亦無犯。 hữu y thực thỉnh vô y thực thỉnh giả 。nhược/nhã y thực thỉnh thọ/thụ thỉnh vô phạm 。thực/tự diệc vô phạm 。 若無衣食請。受請突吉羅。食者波逸提。 nhược/nhã vô y thực thỉnh 。thọ/thụ thỉnh đột cát la 。thực/tự giả ba-dật-đề 。 凡兩有必一得一失。若隻句必應。若有衣食請。 phàm lượng (lưỡng) hữu tất nhất đắc nhất thất 。nhược/nhã chích cú tất ưng 。nhược hữu y thực thỉnh 。 受請無犯。食亦無犯。彼無衣食來出外。 thọ/thụ thỉnh vô phạm 。thực/tự diệc vô phạm 。bỉ vô y thực lai xuất ngoại 。 若檀越言與食。無衣受請突吉羅。食者波逸提。 nhược/nhã đàn việt ngôn dữ thực/tự 。vô y thọ/thụ thỉnh đột cát la 。thực/tự giả ba-dật-đề 。 以此類之義可解也。 dĩ thử loại chi nghĩa khả giải dã 。    九十事第三十二    cửu thập sự đệ tam thập nhị 此戒共。尼俱波逸提。三眾突吉羅。是中犯者。 thử giới cọng 。ni câu ba-dật-đề 。tam chúng đột cát la 。thị trung phạm giả 。 若比丘福德舍過一食墮。 nhược/nhã Tỳ-kheo phước đức xá quá/qua nhất thực đọa 。 若過一夜宿不食者突吉羅。若餘處宿是中食者墮。 nhược quá nhất dạ tú bất thực/tự giả đột cát la 。nhược/nhã dư xứ tú thị trung thực giả đọa 。 若不病是中過一食墮。病者。 nhược/nhã bất bệnh thị trung quá/qua nhất thực đọa 。bệnh giả 。 乃至從一聚落來身傷破。乃至竹葉所傷。皆名為病。不犯者。 nãi chí tùng nhất tụ lạc lai thân thương phá 。nãi chí trúc diệp sở thương 。giai danh vi bệnh 。bất phạm giả 。 一夜宿受一食。 nhất dạ tú thọ/thụ nhất thực 。 若病若福德舍主是親里若先請。若待伴欲入嶮道。 nhược/nhã bệnh nhược/nhã phước đức xá chủ thị thân lý nhược/nhã tiên thỉnh 。nhược/nhã đãi bạn dục nhập hiểm đạo 。 若福德舍多次第住。若知福德舍人請住。皆不犯。福德舍者。 nhược/nhã phước đức xá đa thứ đệ trụ/trú 。nhược/nhã tri phước đức xá nhân thỉnh trụ/trú 。giai bất phạm 。phước đức xá giả 。 根本為佛弟子一切出家人。欲使福深廣故。 căn bản vi/vì/vị Phật đệ tử nhất thiết xuất gia nhân 。dục sử phước thâm quảng cố 。 然宿一切出家。在家沙門婆羅門悉皆不聽。 nhiên tú nhất thiết xuất gia 。tại gia sa môn Bà la môn tất giai bất thính 。 遮食而食多為出家人。 già thực/tự nhi thực/tự đa vi/vì/vị xuất gia nhân 。 在家人不定或與不與。 tại gia nhân bất định hoặc dữ bất dữ 。    九十事第三十三    cửu thập sự đệ tam thập tam 凡眾生起煩惱發狂者。 phàm chúng sanh khởi phiền não phát cuồng giả 。 皆由先深愛樂失所重故。佛以神通力化令見之。 giai do tiên thâm ái lạc thất sở trọng cố 。Phật dĩ thần thông lực hóa lệnh kiến chi 。 如此長者失女夫故。恚惱成狂。佛以神力化作女夫。 như thử Trưởng-giả thất nữ phu cố 。khuể não thành cuồng 。Phật dĩ thần lực hóa tác nữ phu 。 共在一處。以此因緣恚心即滅。 cọng tại nhất xứ/xử 。dĩ thử nhân duyên khuể tâm tức diệt 。 佛以慈力彼瞋即滅者。有眾生應於佛得利益者。 Phật dĩ từ lực bỉ sân tức diệt giả 。hữu chúng sanh ưng ư Phật đắc lợi ích giả 。 設起煩惱。必先以慈心神通力故。令煩惱心滅。 thiết khởi phiền não 。tất tiên dĩ từ tâm thần thông lực cố 。lệnh phiền não tâm diệt 。 然後說法。如此比類有十三因緣。 nhiên hậu thuyết Pháp 。như thử bỉ loại hữu thập tam nhân duyên 。 一睞眼女父懷瞋詣佛所。佛以慈心神通力故。 nhất lãi nhãn nữ phụ hoài sân nghệ Phật sở 。Phật dĩ từ tâm thần thông lực cố 。 彼瞋即除而後說法。二舍衛國有一長者。 bỉ sân tức trừ nhi hậu thuyết Pháp 。nhị Xá-Vệ quốc hữu nhất Trưởng-giả 。 有一子愛之甚重。而少死。又多穀麥雹霜壞敗蕩盡。 hữu nhất tử ái chi thậm trọng 。nhi thiểu tử 。hựu đa cốc mạch bạc sương hoại bại đãng tận 。 以此狂亂。佛以神力狂迷即除。聽法見諦。 dĩ thử cuồng loạn 。Phật dĩ thần lực cuồng mê tức trừ 。thính pháp kiến đế 。 三有一婆羅門生六子。皆容貌端政一時盡死。 tam hữu nhất Bà-la-môn sanh lục tử 。giai dung mạo đoan chánh nhất thời tận tử 。 猖狂而行。佛以慈心神力。 xương cuồng nhi hạnh/hành/hàng 。Phật dĩ từ tâm thần lực 。 化作六子盡在佛前。即慚愧歡喜狂亂尋除。 hóa tác lục tử tận tại Phật tiền 。tức tàm quý hoan hỉ cuồng loạn tầm trừ 。 佛為說法入見諦道。四阿闍世王飲醉象欲來蹈佛。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp nhập kiến đế đạo 。tứ A-xà-thế vương ẩm túy tượng dục lai đạo Phật 。 佛以慈心神力化作火坑。五指作師子王。 Phật dĩ từ tâm thần lực hóa tác hỏa khanh 。ngũ chỉ tác Sư tử Vương 。 象畏怖屈膝禮佛。佛以手摩頭命盡生天。 tượng úy bố/phố khuất tất lễ Phật 。Phật dĩ thủ ma đầu mạng tận sanh thiên 。 五優波斯那懷瞋向佛。佛以慈心神力。 ngũ ưu ba Tư-na hoài sân hướng Phật 。Phật dĩ từ tâm thần lực 。 化大毒蛇在道兩邊。令悟以恚毒心故墮此蛇中。 hóa Đại độc xà tại đạo lượng (lưỡng) biên 。lệnh ngộ dĩ nhuế/khuể độc tâm cố đọa thử xà trung 。 怖畏心故恚害即滅。六琉璃王罰舍夷國。 bố úy tâm cố khuể hại tức diệt 。lục lưu ly Vương phạt xá di quốc 。 得諸釋子埋身地中。不令動搖。 đắc chư Thích tử mai thân địa trung 。bất lệnh động dao 。 佛以神力化作園林浴池。以歡其心。琉璃王與諸釋女。 Phật dĩ thần lực hóa tác viên lâm dục trì 。dĩ hoan kỳ tâm 。lưu ly Vương dữ chư Thích nữ 。 在堂五欲自娛。諸女問王。 tại đường ngũ dục tự ngu 。chư nữ vấn Vương 。 何以歡喜種種娛樂。王答女言。得勝怨家是故爾耳。女言。 hà dĩ hoan hỉ chủng chủng ngu lạc 。Vương đáp nữ ngôn 。đắc thắng oan gia thị cố nhĩ nhĩ 。nữ ngôn 。 以諸釋種盡是賢聖不與物諍故。王得勝耳。 dĩ chư Thích chủng tận thị hiền thánh bất dữ vật tránh cố 。Vương đắc thắng nhĩ 。 若不爾者。但令一人與王共鬪。王不能勝。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。đãn lệnh nhất nhân dữ Vương cọng đấu 。Vương bất năng thắng 。 琉璃即恚。刖其手足擲置塹中。 lưu ly tức nhuế/khuể 。ngoạt kỳ thủ túc trịch trí tiệm trung 。 佛以慈心神力。令得手足聞法見諦。七佛在樹下。 Phật dĩ từ tâm thần lực 。lệnh đắc thủ túc văn Pháp kiến đế 。thất Phật tại thụ hạ 。 爾時魔王與無數兵眾來欲害佛。 nhĩ thời Ma Vương dữ vô số binh chúng lai dục hại Phật 。 佛以神力降伏魔敵。隨前類像化而伏之。 Phật dĩ thần lực hàng phục ma địch 。tùy tiền loại tượng hóa nhi phục chi 。 為師子之像以伏其虎。金翅鳥像以伏其龍。 vi/vì/vị sư tử chi tượng dĩ phục kỳ hổ 。kim-sí điểu tượng dĩ phục kỳ long 。 其夜叉者現毘沙門王。如是比。 kỳ dạ xoa giả hiện Tỳ sa môn Vương 。như thị bỉ 。 八舍利弗目連以不忍見佛泥洹。便先泥洹以其先泥洹故。 bát Xá-lợi-phất Mục liên dĩ bất nhẫn kiến Phật nê hoàn 。tiện tiên nê hoàn dĩ kỳ tiên nê hoàn cố 。 七萬阿羅漢同時泥洹。當於爾時。四輩弟子莫不荒亂。 thất vạn A-la-hán đồng thời nê hoàn 。đương ư nhĩ thời 。tứ bối đệ tử mạc bất hoang loạn 。 於時如來以神通力化作二大弟子在佛左右。 ư thời Như Lai dĩ thần thông lực hóa tác nhị Đại đệ-tử tại Phật tả hữu 。 以此緣故。眾生歡喜憂惱即除。 dĩ thử duyên cố 。chúng sanh hoan hỉ ưu não tức trừ 。 佛為說法各得利益。九有一居士。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp các đắc lợi ích 。cửu hữu nhất Cư-sĩ 。 佛記七日當取命終入於地獄。阿難往語誠如佛語無二。 Phật kí thất nhật đương thủ mạng chung nhập ư địa ngục 。A-nan vãng ngữ thành như Phật ngữ vô nhị 。 而以世樂染心。不以在意猶作樂自娛。 nhi dĩ thế lạc/nhạc nhiễm tâm 。bất dĩ tại ý do tác lạc/nhạc tự ngu 。 阿難以日垂盡兼有大力。強牽至佛所。 A-nan dĩ nhật thùy tận kiêm hữu Đại lực 。cường khiên chí Phật sở 。 以手摩之兼令出家。隨宜說法得阿羅漢道。十有一長者。 dĩ thủ ma chi kiêm lệnh xuất gia 。tùy nghi thuyết pháp đắc A-la-hán đạo 。thập hữu nhất Trưởng-giả 。 唯有一子甚愛。象所蹈殺。 duy hữu nhất tử thậm ái 。tượng sở đạo sát 。 父即荒迷狂行東西。佛以神力化作其兒使令見之。荒心即除。 phụ tức hoang mê cuồng hạnh/hành/hàng Đông Tây 。Phật dĩ thần lực hóa tác kỳ nhi sử lệnh kiến chi 。hoang tâm tức trừ 。 佛為說法。發辟支佛因緣。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。phát Bích Chi Phật nhân duyên 。 十一有龍女往至佛所。其夫瞋恚。佛感令瞋滅。 thập nhất hữu Long nữ vãng chí Phật sở 。kỳ phu sân khuể 。Phật cảm lệnh sân diệt 。 尋為說法受三自歸。十二鴿入佛影中不移轉。 tầm vi/vì/vị thuyết Pháp thọ/thụ tam tự quy 。thập nhị cáp nhập Phật ảnh trung bất di chuyển 。 十三病比丘佛自洗浴。然後說法得阿羅漢。 thập tam bệnh Tỳ-kheo Phật tự tẩy dục 。nhiên hậu thuyết Pháp đắc A-la-hán 。 如是有十三因緣。 như thị hữu thập tam nhân duyên 。 以慈心神力除滅惡心後授法利。外國法。白衣舍晨起作食。 dĩ từ tâm thần lực trừ diệt ác tâm hậu thọ/thụ pháp lợi 。ngoại quốc Pháp 。bạch y xá Thần khởi tác thực/tự 。 常分食分與乞食比丘。置一處來者與之。外國僧法。 thường phần thực/tự phần dữ khất thực Tỳ-kheo 。trí nhất xứ/xử lai giả dữ chi 。ngoại quốc tăng Pháp 。 若乞食時各分處。某甲比丘至某處。 nhược/nhã khất thực thời các phần xứ/xử 。mỗ giáp Tỳ-kheo chí mỗ xứ/xử 。 某甲比丘至彼處。各當衰利。若檀越先分一升。 mỗ giáp Tỳ-kheo chí bỉ xứ 。các đương suy lợi 。nhược/nhã đàn việt tiên phần nhất thăng 。 當取一升。不得長索。 đương thủ nhất thăng 。bất đắc trường/trưởng tác/sách 。 若長索更得一小鉢者波逸提。不得者突吉羅。 nhược/nhã trường/trưởng tác/sách cánh đắc nhất tiểu bát giả ba-dật-đề 。bất đắc giả đột cát la 。 若主人先辦大鉢一鉢盡與比丘。不得更索。若更索得者波逸提。 nhược/nhã chủ nhân tiên biện/bạn Đại bát nhất bát tận dữ Tỳ-kheo 。bất đắc cánh tác/sách 。nhược/nhã cánh tác/sách đắc giả ba-dật-đề 。 已得食已無出外與比丘法。 dĩ đắc thực/tự dĩ vô xuất ngoại dữ Tỳ-kheo Pháp 。 此食若能自食盡則止。若不能盡隨意分處。若欲如法者。 thử thực/tự nhược/nhã năng tự thực/tự tận tức chỉ 。nhược/nhã bất năng tận tùy ý phần xứ/xử 。nhược/nhã dục như pháp giả 。 主人舍先三鉢盡與比丘。若量腹取者好。 chủ nhân xá tiên tam bát tận dữ Tỳ-kheo 。nhược/nhã lượng phước thủ giả hảo 。 餘長者外見乞食比丘應示處。 dư Trưởng-giả ngoại kiến khất thực Tỳ-kheo ưng thị xứ/xử 。 若不示處突吉羅。鉢量數大鉢一鉢。是中鉢二鉢。下鉢三鉢。 nhược/nhã bất thị xứ/xử đột cát la 。bát lượng số Đại bát nhất bát 。thị trung bát nhị bát 。hạ bát tam bát 。 中鉢二鉢。是下鉢三鉢。 trung bát nhị bát 。thị hạ bát tam bát 。 若檀越舍先留上鉢一鉢盡與比丘。比丘更索突吉羅。 nhược/nhã đàn việt xá tiên lưu thượng bát nhất bát tận dữ Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo cánh tác/sách đột cát la 。 得小鉢一鉢波逸提。若主人先留小鉢一鉢盡與比丘。 đắc tiểu bát nhất bát ba-dật-đề 。nhược/nhã chủ nhân tiên lưu tiểu bát nhất bát tận dữ Tỳ-kheo 。 比丘更索突吉羅。索乃至更得小鉢二鉢。 Tỳ-kheo cánh tác/sách đột cát la 。tác/sách nãi chí cánh đắc tiểu bát nhị bát 。 亦突吉羅。以本制戒限小鉢三鉢故。 diệc đột cát la 。dĩ bổn chế giới hạn tiểu bát tam bát cố 。 若更索得小鉢三鉢者波逸提。 nhược/nhã cánh tác/sách đắc tiểu bát tam bát giả ba-dật-đề 。 若主人先留中鉢二鉢盡與比丘。比丘更索突吉羅。 nhược/nhã chủ nhân tiên lưu trung bát nhị bát tận dữ Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo cánh tác/sách đột cát la 。 索更得小鉢一鉢墮。若主人先不留食。 tác/sách cánh đắc tiểu bát nhất bát đọa 。nhược/nhã chủ nhân tiên bất lưu thực/tự 。 隨檀越與多少無過。更索突吉羅。若先與小鉢一鉢。 tùy đàn việt dữ đa thiểu vô quá 。cánh tác/sách đột cát la 。nhược/nhã tiên dữ tiểu bát nhất bát 。 若更索乃至得小鉢二鉢突吉羅。若得小鉢三鉢墮。 nhược/nhã cánh tác/sách nãi chí đắc tiểu bát nhị bát đột cát la 。nhược/nhã đắc tiểu bát tam bát đọa 。 如是隨與多少後更索突吉羅。 như thị tùy dữ đa thiểu hậu cánh tác/sách đột cát la 。 得三小鉢外更索一小鉢墮。以類推之盡可解也。 đắc tam tiểu bát ngoại cánh tác/sách nhất tiểu bát đọa 。dĩ loại thôi chi tận khả giải dã 。 若檀越自恣請不問多少也。此是共戒。 nhược/nhã đàn việt Tự Tứ thỉnh bất vấn đa thiểu dã 。thử thị cọng giới 。 比丘尼俱墮。三眾突吉羅。 Tì-kheo-ni câu đọa 。tam chúng đột cát la 。 五道中從人取食過限者墮。四道突吉羅。是中犯者。 ngũ đạo trung tùng nhân thủ thực/tự quá/qua hạn giả đọa 。tứ đạo đột cát la 。thị trung phạm giả 。 若比丘以上鉢取者。應取一鉢。 nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ thượng bát thủ giả 。ưng thủ nhất bát 。 不應過若取二鉢墮若以中鉢取。極多取二鉢。若取三鉢墮。 bất ưng quá/qua nhược/nhã thủ nhị bát đọa nhược/nhã dĩ trung bát thủ 。cực đa thủ nhị bát 。nhược/nhã thủ tam bát đọa 。 若以下鉢取。極多取三鉢。若取四鉢波逸提。 nhược/nhã dĩ hạ bát thủ 。cực đa thủ tam bát 。nhược/nhã thủ tứ bát ba-dật-đề 。    九十事第三十四    cửu thập sự đệ tam thập tứ 此戒不共。三眾不犯。是中犯者。 thử giới bất cộng 。tam chúng bất phạm 。thị trung phạm giả 。 若比丘食竟從坐起去。不受殘食法若噉根食波逸提。 nhược/nhã Tỳ-kheo thực/tự cánh tùng tọa khởi khứ 。bất thọ/thụ tàn thực/tự Pháp nhược/nhã đạm căn thực/tự ba-dật-đề 。 此十五種中隨噉何食。 thử thập ngũ chủng trung tùy đạm hà thực/tự 。 已從坐起去不受殘食法。十五種中隨噉何食墮。 dĩ tùng tọa khởi khứ bất thọ/thụ tàn thực/tự Pháp 。thập ngũ chủng trung tùy đạm hà thực/tự đọa 。 若一時和合噉十五種。一波逸提。若異時各各異噉。 nhược/nhã nhất thời hòa hợp đạm thập ngũ chủng 。nhất ba-dật-đề 。nhược/nhã dị thời các các dị đạm 。 十五波逸提。受殘食法者。隨所能食。 thập ngũ ba-dật-đề 。thọ/thụ tàn thực/tự Pháp giả 。tùy sở năng thực/tự 。 多少盡著鉢中。知諸比丘一食未竟來從坐起。 đa thiểu tận trước/trứ bát trung 。tri chư Tỳ-kheo nhất thực vị cánh lai tùng tọa khởi 。 從是人邊偏袒胡跪擎鉢言。長老憶念。 tùng thị nhân biên thiên đản hồ quỵ kình bát ngôn 。Trưởng-lão ức niệm 。 我受殘食法。若前比丘不少多取者。不名受殘食法。 ngã thọ/thụ tàn thực/tự Pháp 。nhược/nhã tiền Tỳ-kheo bất thiểu đa thủ giả 。bất danh thọ/thụ tàn thực/tự Pháp 。 若以鉢食著地。若著膝上。不名受殘食法。 nhược/nhã dĩ bát thực/tự trước/trứ địa 。nhược/nhã trước/trứ tất thượng 。bất danh thọ/thụ tàn thực/tự Pháp 。 若以此為受殘食法者墮。 nhược/nhã dĩ thử vi/vì/vị thọ/thụ tàn thực/tự Pháp giả đọa 。 若相去手不相及者。不名為受。若以不淨食。若以不淨肉受。 nhược/nhã tướng khứ thủ bất tướng cập giả 。bất danh vi thọ/thụ 。nhược/nhã dĩ ất tịnh thực/tự 。nhược/nhã dĩ ất tịnh nhục thọ/thụ 。 不名受殘食法。不淨食者。 bất danh thọ/thụ tàn thực/tự Pháp 。bất tịnh thực/tự giả 。 殘宿食惡捉食共宿食。不淨肉者。狗肉惡鳥肉等也。 tàn tú thực/tự ác tróc thực/tự cọng tú thực/tự 。bất tịnh nhục giả 。cẩu nhục ác điểu nhục đẳng dã 。 若欲食五種佉陀尼。而以五種菩闍尼受者。 nhược/nhã dục thực/tự ngũ chủng khư-đà-ni 。nhi dĩ ngũ chủng bồ xà/đồ ni thọ/thụ giả 。 不名為受。如是展轉欲食此而受彼悉不成受。 bất danh vi thọ/thụ 。như thị triển chuyển dục thực/tự thử nhi thọ/thụ bỉ tất bất thành thọ/thụ 。 諸不成受而食者。皆波逸提。 chư bất thành thọ/thụ nhi thực/tự giả 。giai ba-dật-đề 。 大比丘邊得受殘食法也。四眾邊不得。若上座邊。 Đại Tỳ-kheo biên đắc thọ/thụ tàn thực/tự Pháp dã 。Tứ Chúng biên bất đắc 。nhược/nhã Thượng tọa biên 。 應偏袒胡跪事事如法。若下坐邊。 ưng thiên đản hồ quỵ sự sự như pháp 。nhược/nhã hạ tọa biên 。 唯除胡跪餘法悉同。優波離問佛。 duy trừ hồ quỵ dư Pháp tất đồng 。ưu ba ly vấn Phật 。 比丘有幾處行時自恣幾住幾坐幾臥。所以問者。若義不問佛。 Tỳ-kheo hữu ki xứ hạnh/hành/hàng thời Tự Tứ kỷ trụ/trú kỷ tọa kỷ ngọa 。sở dĩ vấn giả 。nhược/nhã nghĩa bất vấn Phật 。 義相不顯。問已理相分明。行者無礙。優波離問佛。 nghĩa tướng bất hiển 。vấn dĩ lý tướng phân minh 。hành giả vô ngại 。ưu ba ly vấn Phật 。 印封已後。諸弟子頂戴奉行。 ấn phong dĩ hậu 。chư đệ-tử đảnh đái phụng hành 。 如得王封隨至四關無敢遮者。此亦如是。 như đắc Vương phong tùy chí tứ quan vô cảm già giả 。thử diệc như thị 。 又如佛於三千世界於法自在無能過者。優波離於閻浮提內。 hựu như Phật ư tam thiên thế giới ư pháp tự tại vô năng quá/qua giả 。ưu ba ly ư Diêm-phù-đề nội 。 解律自在無能過者。又云。 giải luật tự tại vô năng quá/qua giả 。hựu vân 。 優波離三千世界無能及者。是人問佛。佛自答之。理無不盡。 ưu ba ly tam thiên thế giới vô năng cập giả 。thị nhân vấn Phật 。Phật tự đáp chi 。lý vô bất tận 。 佛告優波離。 Phật cáo ưu ba ly 。 有五處比丘行時自恣五處住坐臥。行有五者。 hữu ngũ xứ/xử Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng thời Tự Tứ ngũ xứ trụ tọa ngọa 。hạnh/hành/hàng hữu ngũ giả 。 知行知供養知應食知種種食壞威儀。住坐臥亦如是。 tri hạnh/hành/hàng tri cúng dường tri ưng thực/tự tri chủng chủng thực/tự hoại uy nghi 。trụ/trú tọa ngọa diệc như thị 。 若比丘行洗口時。有檀越與五種食。比丘應食。 nhược/nhã Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng tẩy khẩu thời 。hữu đàn việt dữ ngũ chủng thực/tự 。Tỳ-kheo ưng thực/tự 。 應行受殘食法。不應住坐臥。 ưng hạnh/hành/hàng thọ/thụ tàn thực/tự Pháp 。bất ưng trụ/trú tọa ngọa 。 若住坐臥當知壞威儀不名受。若以此為受食者。皆波逸提。不犯者。 nhược/nhã trụ/trú tọa ngọa đương tri hoại uy nghi bất danh thọ/thụ 。nhược/nhã dĩ thử vi/vì/vị thọ/thụ thực/tự giả 。giai ba-dật-đề 。bất phạm giả 。 若比丘言小住。若日時早。若啜粥。 nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn tiểu trụ/trú 。nhược/nhã nhật thời tảo 。nhược/nhã xuyết chúc 。 若一切可噉者囑。不犯。 nhược/nhã nhất thiết khả đạm giả chúc 。bất phạm 。 一切五眾及一切解法白衣邊盡得囑。若一人受殘食法。餘人食不成。 nhất thiết ngũ chúng cập nhất thiết giải Pháp bạch y biên tận đắc chúc 。nhược/nhã nhất nhân thọ/thụ tàn thực/tự Pháp 。dư nhân thực/tự bất thành 。 若行食應行時囑受殘食法不必行也。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng thực/tự ưng hạnh/hành/hàng thời chúc thọ/thụ tàn thực/tự Pháp bất tất hạnh/hành/hàng dã 。 知行者。知是行時。知供養者。知前人與食。 tri hành giả 。tri thị hạnh/hành/hàng thời 。tri cúng dường giả 。tri tiền nhân dữ thực/tự 。 知應者。知應受不應受。知種種食者。 tri ưng giả 。tri ưng thọ/thụ bất ưng thọ/thụ 。tri chủng chủng thực/tự giả 。 知分別食。壞威儀者。 tri phân biệt thực/tự 。hoại uy nghi giả 。 知行食時如是壞威儀如是不壞威儀。 tri hạnh/hành/hàng thực thời như thị hoại uy nghi như thị bất hoại uy nghi 。    九十事第三十五    cửu thập sự đệ tam thập ngũ 此是不共戒。三眾不犯。此戒體。 thử thị bất cộng giới 。tam chúng bất phạm 。thử giới thể 。 若比丘不囑食不受殘食法。以瞋心欲令惱故。強勸令食。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất chúc thực/tự bất thọ/thụ tàn thực/tự Pháp 。dĩ sân tâm dục lệnh não cố 。cường khuyến lệnh thực/tự 。 食者波逸提。不食者突吉羅。是中犯者。 thực/tự giả ba-dật-đề 。bất thực/tự giả đột cát la 。thị trung phạm giả 。 若比丘見餘比丘食竟不囑食。 nhược/nhã Tỳ-kheo kiến dư Tỳ-kheo thực/tự cánh bất chúc thực/tự 。 自恣請噉十五種食。隨食何食皆波逸提。 Tự Tứ thỉnh đạm thập ngũ chủng thực/tự 。tùy thực/tự hà thực/tự giai ba-dật-đề 。 一切麥粟稻麻(序-予+禾)。未作麨飯(麩-夫+(糒-米)]。盡名似食。若變成麨飯(麩-夫+(糒-米)]。 nhất thiết mạch túc đạo ma (tự -dư +hòa )。vị tác xiểu phạn (phu -phu +(bí -mễ )。tận danh tự thực/tự 。nhược/nhã biến thành xiểu phạn (phu -phu +(bí -mễ )。 盡名正食別眾食。 tận danh chánh thực/tự biệt chúng thực/tự 。    九十事第三十六    cửu thập sự đệ tam thập lục 此戒尼共。三眾不犯。 thử giới ni cọng 。tam chúng bất phạm 。 若僧祈食時應作四種相。一打揵椎。二吹貝。三打鼓。 nhược/nhã tăng kì thực thời ưng tác tứ chủng tướng 。nhất đả kiền chuy 。nhị xuy bối 。tam đả cổ 。 四唱令令界內聞知。此四種相必使有常限。 tứ xướng lệnh lệnh giới nội văn tri 。thử tứ chủng tướng tất sử hữu thường hạn 。 不得或時打揵椎或復打鼓或復吹貝令事相亂。 bất đắc hoặc thời đả kiền chuy hoặc phục đả cổ hoặc phục xuy bối lệnh sự tướng loạn 。 無有定則不成僧法。 vô hữu định tức bất thành tăng Pháp 。 若不作四相而食僧祈食者不清淨。 nhược/nhã bất tác tứ tướng nhi thực/tự tăng kì thực/tự giả bất thanh tịnh 。 名為盜食僧祈不問界內有比丘無比丘。若多若少若遮若不遮。若知有比丘。 danh vi đạo thực/tự tăng kì bất vấn giới nội hữu Tỳ-kheo vô bỉ khâu 。nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu nhược/nhã già nhược/nhã bất già 。nhược/nhã tri hữu Tỳ-kheo 。 若知無比丘。盡名不如法食。亦名盜僧祈。 nhược/nhã tri vô bỉ khâu 。tận danh bất như pháp thực 。diệc danh đạo tăng kì 。 不名別眾罪。若作四相食僧祈食者。 bất danh biệt chúng tội 。nhược/nhã tác tứ tướng thực/tự tăng kì thực/tự giả 。 設使界內有比丘無比丘若多若少。 thiết sử giới nội hữu Tỳ-kheo vô bỉ khâu nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu 。 若知有比丘無比丘若來不來。但使不遮一切無咎。若使有遮。 nhược/nhã tri hữu Tỳ-kheo vô bỉ khâu nhược/nhã lai Bất-lai 。đãn sử bất già nhất thiết vô cữu 。nhược/nhã sử hữu già 。 雖打揵椎食不清淨。名盜僧祈。 tuy đả kiền chuy thực/tự bất thanh tịnh 。danh đạo tăng kì 。 若大界內有二處三處。各有始終僧祈同一布薩。 nhược/nhã Đại giới nội hữu nhị xứ/xử tam xứ/xử 。các hữu thủy chung tăng kì đồng nhất bố tát 。 若食時但各打揵椎。一切莫遮清淨無過。 nhược/nhã thực thời đãn các đả kiền chuy 。nhất thiết mạc già thanh tịnh vô quá 。 若有檀越。或作一月或作九十日長食者。 nhược hữu đàn việt 。hoặc tác nhất nguyệt hoặc tác cửu thập nhật trường/trưởng thực/tự giả 。 若能一切無遮大善。若不能無遮。 nhược/nhã năng nhất thiết vô già Đại thiện 。nhược/nhã bất năng vô già 。 初作食日應打揵椎唱言。六十臘者入。 sơ tác thực/tự nhật ưng đả kiền chuy xướng ngôn 。lục thập lạp giả nhập 。 若有六十臘者若多若少。但令一人入。即是清淨。若無六十臘者。 nhược hữu lục thập lạp giả nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu 。đãn lệnh nhất nhân nhập 。tức thị thanh tịnh 。nhược/nhã vô lục thập lạp giả 。 次唱五十九臘者。若無次第唱乃至沙彌。 thứ xướng ngũ thập cửu lạp giả 。nhược/nhã vô thứ đệ xướng nãi chí sa di 。 沙彌一人入亦是清淨。若都無者亦名清淨。 sa di nhất nhân nhập diệc thị thanh tịnh 。nhược/nhã đô vô giả diệc danh thanh tịnh 。 若初日不唱。應日日唱如初日法。若初日唱者。 nhược/nhã sơ nhật bất xướng 。ưng nhật nhật xướng như sơ nhật Pháp 。nhược/nhã sơ nhật xướng giả 。 乃至長竟若遮不遮一切無過。若初日不唱。 nãi chí trường/trưởng cánh nhược/nhã già bất già nhất thiết vô quá 。nhược/nhã sơ nhật bất xướng 。 應日日唱。乃至一人入已。 ưng nhật nhật xướng 。nãi chí nhất nhân nhập dĩ 。 餘遮不遮亦復無咎。若不作此二種法。若食時有遮。 dư già bất già diệc phục vô cữu 。nhược/nhã bất tác thử nhị chủng Pháp 。nhược/nhã thực thời hữu già 。 界內乃至有一比丘。以遮故不得食者。 giới nội nãi chí hữu nhất Tỳ-kheo 。dĩ già cố bất đắc thực/tự giả 。 此中一切僧得別眾食罪。設界內無比丘故有遮。 thử trung nhất thiết tăng đắc biệt chúng thực/tự tội 。thiết giới nội vô bỉ khâu cố hữu già 。 食不清淨。若作九十日長食。初日如法唱。 thực/tự bất thanh tịnh 。nhược/nhã tác cửu thập nhật trường/trưởng thực/tự 。sơ nhật như pháp xướng 。 九十日竟。若檀越續有一月半月食。 cửu thập nhật cánh 。nhược/nhã đàn việt tục hữu nhất nguyệt bán nguyệt thực/tự 。 即前唱法為清淨。不須更唱。唯僧房臥具九十日竟。 tức tiền xướng Pháp vi/vì/vị thanh tịnh 。bất tu cánh xướng 。duy tăng phòng ngọa cụ cửu thập nhật cánh 。 應日日唱。若不日日唱即不清淨。 ưng nhật nhật xướng 。nhược/nhã bất nhật nhật xướng tức bất thanh tịnh 。 若有檀越請四人已上。在僧布薩界內食。 nhược hữu đàn việt thỉnh tứ nhân dĩ thượng 。tại tăng bố tát giới nội thực 。 應布薩處請僧次一人若送一分食。 ưng bố tát xứ/xử thỉnh tăng thứ nhất nhân nhược/nhã tống nhất phân thực/tự 。 若不請一人不送一分食者波逸提。若二處三處亦如是。 nhược/nhã bất thỉnh nhất nhân bất tống nhất phân thực/tự giả ba-dật-đề 。nhược/nhã nhị xứ/xử tam xứ/xử diệc như thị 。 若各至布薩處僧中取一人若送一分食。則清淨自處。 nhược/nhã các chí bố tát xứ/xử tăng trung thủ nhất nhân nhược/nhã tống nhất phân thực/tự 。tức thanh tịnh tự xứ/xử 。 不須展轉取人送食也。 bất tu triển chuyển thủ nhân tống thực/tự dã 。 隨何處不請僧中一人不送一分食者波逸提。 tùy hà xứ/xử bất thỉnh tăng trung nhất nhân bất tống nhất phân thực/tự giả ba-dật-đề 。 設請一人送一分食。外有異處比丘來。 thiết thỉnh nhất nhân tống nhất phân thực/tự 。ngoại hữu dị xứ/xử Tỳ-kheo lai 。 若遮乃至不與一人食者波逸提。若聚落界內雖無僧界。 nhược/nhã già nãi chí bất dữ nhất nhân thực/tự giả ba-dật-đề 。nhược/nhã tụ lạc giới nội tuy vô tăng giới 。 設二檀越請四人已上於二處食。 thiết nhị đàn việt thỉnh tứ nhân dĩ thượng ư nhị xứ/xử thực/tự 。 應打揵椎二處互請一人若送食一分。若更有異比丘。應如法入。 ưng đả kiền chuy nhị xứ/xử hỗ thỉnh nhất nhân nhược/nhã tống thực/tự nhất phân 。nhược/nhã cánh hữu dị Tỳ-kheo 。ưng như pháp nhập 。 乃至一人若不互請及送食分。食者墮。 nãi chí nhất nhân nhược/nhã bất hỗ thỉnh cập tống thực/tự phần 。thực/tự giả đọa 。 若遮不與一人食。亦波逸提。 nhược/nhã già bất dữ nhất nhân thực/tự 。diệc ba-dật-đề 。 若聚落界內先無眾僧。有檀越請四人已上。應打揵椎。 nhược/nhã tụ lạc giới nội tiên vô chúng tăng 。hữu đàn việt thỉnh tứ nhân dĩ thượng 。ưng đả kiền chuy 。 若不打揵椎。 nhược/nhã bất đả kiền chuy 。 設知此中乃至有一比丘不來食者。得別眾食罪。 thiết tri thử trung nãi chí hữu nhất Tỳ-kheo Bất-lai thực/tự giả 。đắc biệt chúng thực/tự tội 。 若疑有比丘而便食者突吉羅。若都無疑心。若打揵椎。 nhược/nhã nghi hữu Tỳ-kheo nhi tiện thực/tự giả đột cát la 。nhược/nhã đô vô nghi tâm 。nhược/nhã đả kiền chuy 。 不問有無一切無罪。僧祈食法。隨處有人多少。 bất vấn hữu vô nhất thiết vô tội 。tăng kì thực/tự Pháp 。tùy xử hữu nhân đa thiểu 。 應令食有常限。計僧祈食調一日食。幾許得周一年。 ưng lệnh thực/tự hữu thường hạn 。kế tăng kì thực/tự điều nhất nhật thực/tự 。kỷ hứa đắc châu nhất niên 。 若日食一斛得周一年。應常以一斛為限。 nhược/nhã nhật thực/tự nhất hộc đắc châu nhất niên 。ưng thường dĩ nhất hộc vi/vì/vị hạn 。 若減一斛名盜僧祈。若增出一斛亦名盜僧祈。 nhược/nhã giảm nhất hộc danh đạo tăng kì 。nhược tăng xuất nhất hộc diệc danh đạo tăng kì 。 若減一斛食。僧應得者失此食故。 nhược/nhã giảm nhất hộc thực/tự 。tăng ưng đắc giả thất thử thực/tự cố 。 若出一斛。則令僧祈斷絕不續故。既有常限。 nhược/nhã xuất nhất hộc 。tức lệnh tăng kì đoạn tuyệt bất tục cố 。ký hữu thường hạn 。 隨多少一切無遮。若僧多時隨共食之。 tùy đa thiểu nhất thiết vô già 。nhược/nhã tăng đa thời tùy cọng thực/tự chi 。 若僧少時亦共食之。設有餘長。留至明日次第行之。 nhược/nhã tăng thiểu thời diệc cọng thực/tự chi 。thiết hữu dư trường/trưởng 。lưu chí minh nhật thứ đệ hạnh/hành/hàng chi 。 如是法者一切無過。留至明日所未許也。 như thị pháp giả nhất thiết vô quá 。lưu chí minh nhật sở vị hứa dã 。 若行路時檀越請食四人已上。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng lộ thời đàn việt thỉnh thực/tự tứ nhân dĩ thượng 。 若伴中乃至有一比丘別食者。此諸比丘得別眾食罪。 nhược/nhã bạn trung nãi chí hữu nhất Tỳ-kheo biệt thực/tự giả 。thử chư Tỳ-kheo đắc biệt chúng thực/tự tội 。 以遠遊行時。隨所住處縱廣有一拘屢舍。 dĩ viễn du hạnh/hành/hàng thời 。tùy sở trụ xứ túng quảng hữu nhất câu lũ xá 。 此界內不得別食不得別布薩。雖非衣界。 thử giới nội bất đắc biệt thực/tự bất đắc biệt bố tát 。tuy phi y giới 。 若人各齎食雖四人一處共食無過。 nhược/nhã nhân các tê thực/tự tuy tứ nhân nhất xứ/xử cọng thực/tự vô quá 。 若檀越食三人已下。各異處食亦無過。 nhược/nhã đàn việt thực/tự tam nhân dĩ hạ 。các dị xứ/xử thực/tự diệc vô quá 。 若一切共一處食大善。若食僧食若檀越食時。有異檀越。 nhược/nhã nhất thiết cọng nhất xứ/xử thực/tự Đại thiện 。nhược/nhã thực/tự tăng thực/tự nhược/nhã đàn việt thực thời 。hữu dị đàn việt 。 別與四比丘食。 biệt dữ tứ bỉ khâu thực/tự 。 四比丘在僧中次第並坐受此食。食得別眾罪。若四人先取僧中次第食。 tứ bỉ khâu tại tăng trung thứ đệ tịnh tọa thọ/thụ thử thực/tự 。thực/tự đắc biệt chúng tội 。nhược/nhã tứ nhân tiên thủ tăng trung thứ đệ thực/tự 。 後得益者無罪。若僧食時自在維那。 hậu đắc ích giả vô tội 。nhược/nhã tăng thực thời tự tại duy na 。 以僧祈物別作肥。好已四人共食。 dĩ tăng kì vật biệt tác phì 。hảo dĩ tứ nhân cọng thực/tự 。 四人雖在一處無別眾食罪。但食不淨。 tứ nhân tuy tại nhất xứ/xử vô biệt chúng thực/tự tội 。đãn thực/tự bất tịnh 。 若比丘或食僧食若檀越食。各取食分。雖四人已上於別處食。 nhược/nhã Tỳ-kheo hoặc thực/tự tăng thực/tự nhược/nhã đàn việt thực/tự 。các thủ thực/tự phần 。tuy tứ nhân dĩ thượng ư biệt xứ/xử thực/tự 。 不犯別眾。若四人已上雖在界內。 bất phạm biệt chúng 。nhược/nhã tứ nhân dĩ thượng tuy tại giới nội 。 各自有物共作食。不犯別眾。 các tự hữu vật cọng tác thực/tự 。bất phạm biệt chúng 。 若四人各自乞食於一處食亦無罪。若四人中一人出食三人無食。 nhược/nhã tứ nhân các tự khất thực ư nhất xứ/xử thực/tự diệc vô tội 。nhược/nhã tứ nhân trung nhất nhân xuất thực/tự tam nhân vô thực/tự 。 共一處食波逸提。若別房波演檀越。 cọng nhất xứ/xử thực/tự ba-dật-đề 。nhược/nhã biệt phòng ba diễn đàn việt 。 別與小食四人已上。非足食故無罪。設續與後食。 biệt dữ tiểu thực tứ nhân dĩ thượng 。phi túc thực/tự cố vô tội 。thiết tục dữ hậu thực/tự 。 應僧中請一人若送一分食。若各別食。 ưng tăng trung thỉnh nhất nhân nhược/nhã tống nhất phân thực/tự 。nhược/nhã các biệt thực/tự 。 食不成眾。不犯不爾者波逸提。若僧食竟。 thực/tự bất thành chúng 。bất phạm bất nhĩ giả ba-dật-đề 。nhược/nhã tăng thực/tự cánh 。 有客比丘來。檀越與食四人已上。無罪。 hữu khách Tỳ-kheo lai 。đàn việt dữ thực/tự tứ nhân dĩ thượng 。vô tội 。 若客比丘遊行。入有僧界內。受檀越食。 nhược/nhã khách Tỳ-kheo du hạnh/hành/hàng 。nhập hữu tăng giới nội 。thọ/thụ đàn việt thực/tự 。 四人已上一處食者波逸提。若先自齎糧。設本是檀越。 tứ nhân dĩ thượng nhất xứ/xử thực/tự giả ba-dật-đề 。nhược/nhã tiên tự tê lương 。thiết bổn thị đàn việt 。 與共食無罪。若同行四人一人有食。 dữ cọng thực/tự vô tội 。nhược/nhã đồng hạnh/hành/hàng tứ nhân nhất nhân hữu thực/tự 。 於僧界內在一處。與三人共食波逸提。 ư tăng giới nội tại nhất xứ/xử 。dữ tam nhân cọng thực/tự ba-dật-đề 。 若在曠遠無僧界處。有多比丘共伴。 nhược/nhã tại khoáng viễn vô tăng giới xứ/xử 。hữu đa Tỳ-kheo cọng bạn 。 一比丘別請三比丘。共一處食波逸提。 nhất Tỳ-kheo biệt thỉnh tam Tỳ-kheo 。cọng nhất xứ/xử thực/tự ba-dật-đề 。 以隨住處有自然拘屢舍界故。若有行糧共一處食無過。 dĩ tùy trụ xứ/xử hữu tự nhiên câu lũ xá giới cố 。nhược hữu hạnh/hành/hàng lương cọng nhất xứ/xử thực/tự vô quá 。 若客比丘眾多。共伴入聚落界。雖無僧界。 nhược/nhã khách Tỳ-kheo chúng đa 。cọng bạn nhập tụ lạc giới 。tuy vô tăng giới 。 若比丘若白衣為檀越。別請四人已上。 nhược/nhã Tỳ-kheo nhược/nhã bạch y vi/vì/vị đàn việt 。biệt thỉnh tứ nhân dĩ thượng 。 於一處食波逸提。若同伴四人已上。 ư nhất xứ/xử thực/tự ba-dật-đề 。nhược/nhã đồng bạn tứ nhân dĩ thượng 。 在聚落界內受一檀越食。先雖無僧。但知有一比丘在中。 tại tụ lạc giới nội thọ/thụ nhất đàn việt thực/tự 。tiên tuy vô tăng 。đãn tri hữu nhất Tỳ-kheo tại trung 。 不請共食者波逸提。 bất thỉnh cọng thực/tự giả ba-dật-đề 。 若生疑心不問有無食者突吉羅。若欲如法者。 nhược/nhã sanh nghi tâm bất vấn hữu vô thực/tự giả đột cát la 。nhược/nhã dục như pháp giả 。 應好隱悉聚落有比丘無比丘。不生疑心食者無過。 ưng hảo ẩn tất tụ lạc hữu Tỳ-kheo vô bỉ khâu 。bất sanh nghi tâm thực/tự giả vô quá 。 若不爾應打揵椎。若遠不聞。若聞不來。則清淨如法。 nhược/nhã bất nhĩ ưng đả kiền chuy 。nhược/nhã viễn bất văn 。nhược/nhã văn Bất-lai 。tức thanh tịnh như pháp 。 復次若僧界若自然界若聚落界。 phục thứ nhược/nhã tăng giới nhược/nhã tự nhiên giới nhược/nhã tụ lạc giới 。 有檀越食僧食竟。有客比丘來。 hữu đàn việt thực/tự tăng thực/tự cánh 。hữu khách Tỳ-kheo lai 。 檀越與食四人以上無罪。若比丘僧於比丘尼僧無別眾過。 đàn việt dữ thực/tự tứ nhân dĩ thượng vô tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo tăng ư Tì-kheo-ni tăng vô biệt chúng quá/qua 。 凡是別眾食。盡是檀越食。 phàm thị biệt chúng thực/tự 。tận thị đàn việt thực/tự 。 若僧祈食一切盡無別眾罪。但不如法食僧祈食者。食不清淨。 nhược/nhã tăng kì thực/tự nhất thiết tận vô biệt chúng tội 。đãn bất như pháp thực tăng kì thực/tự giả 。thực/tự bất thanh tịnh 。 多得盜僧祈罪。若僧界內有檀越別食。 đa đắc đạo tăng kì tội 。nhược/nhã tăng giới nội hữu đàn việt biệt thực/tự 。 應請僧中一人若遣一分食。若不爾者。 ưng thỉnh tăng trung nhất nhân nhược/nhã khiển nhất phân thực/tự 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 三人已下各異處食無過。若僧界內有檀越食。 tam nhân dĩ hạ các dị xứ/xử thực/tự vô quá 。nhược/nhã tăng giới nội hữu đàn việt thực/tự 。 先作意請僧中一人。而忘不請食已在前。 tiên tác ý thỉnh tăng trung nhất nhân 。nhi vong bất thỉnh thực/tự dĩ tại tiền 。 應作一分食置上座頭送與眾僧。若僧遠者。 ưng tác nhất phân thực/tự trí Thượng tọa đầu tống dữ chúng tăng 。nhược/nhã tăng viễn giả 。 應取此食次第行之。凡檀越食法。必先請比丘。 ưng thủ thử thực/tự thứ đệ hạnh/hành/hàng chi 。phàm đàn việt thực/tự Pháp 。tất tiên thỉnh Tỳ-kheo 。 若檀越在僧界內。應語檀越。請此界內僧中一人。 nhược/nhã đàn việt tại tăng giới nội 。ưng ngữ đàn việt 。thỉnh thử giới nội tăng trung nhất nhân 。 設請餘界僧。不免罪也。 thiết thỉnh dư giới tăng 。bất miễn tội dã 。 若此僧結十拘屢舍界。去僧道遠。復不先請。即日請者。 nhược/nhã thử tăng kết/kiết thập câu lũ xá giới 。khứ tăng đạo viễn 。phục bất tiên thỉnh 。tức nhật thỉnh giả 。 亦應作一分食置上座頭。若能得送與僧者善。 diệc ưng tác nhất phân thực/tự trí Thượng tọa đầu 。nhược/nhã năng đắc tống dữ tăng giả thiện 。 若不能得送與者。應次第行之。 nhược/nhã bất năng đắc tống dữ giả 。ưng thứ đệ hạnh/hành/hàng chi 。 若三比丘一比丘尼不犯。若三比丘尼一比丘不犯。 nhược/nhã tam Tỳ-kheo nhất Tì-kheo-ni bất phạm 。nhược/nhã tam Tì-kheo-ni nhất Tỳ-kheo bất phạm 。 乃至三比丘一沙彌尼不犯。若三比丘在界外。 nãi chí tam Tỳ-kheo nhất sa di ni bất phạm 。nhược/nhã tam Tỳ-kheo tại giới ngoại 。 一比丘在界內不犯。若三比丘在界內。 nhất Tỳ-kheo tại giới nội bất phạm 。nhược/nhã tam Tỳ-kheo tại giới nội 。 一比丘在界外不犯。若三比丘在地中。 nhất Tỳ-kheo tại giới ngoại bất phạm 。nhược/nhã tam Tỳ-kheo tại địa trung 。 一比丘在空中不犯。若三比丘在空中。 nhất Tỳ-kheo tại không trung bất phạm 。nhược/nhã tam Tỳ-kheo tại không trung 。 一比丘在地不犯。除病時作衣時。作衣者。 nhất Tỳ-kheo tại địa bất phạm 。trừ bệnh thời tác y thời 。tác y giả 。 不問應量不應量衣。一切盡聽。若作衣時食難得者。 bất vấn ưng lượng bất ưng lượng y 。nhất thiết tận thính 。nhược/nhã tác y thời thực nan đắc giả 。 聽別眾食。食若易得不聽別眾食。除行時者。 thính biệt chúng thực/tự 。thực/tự nhược/nhã dịch đắc bất thính biệt chúng thực/tự 。trừ hạnh/hành/hàng thời giả 。 極至半由旬若往若來。是中犯者。 cực chí bán do-tuần nhược/nhã vãng nhược/nhã lai 。thị trung phạm giả 。 若比丘昨日來今日食墮。明日行今日食波夜提。 nhược/nhã Tỳ-kheo tạc nhật lai kim nhật thực/tự đọa 。minh nhật hạnh/hành/hàng kim nhật thực/tự ba-dạ-đề 。 若即日行即日道中食。若到所至處食無犯。 nhược/nhã tức nhật hạnh/hành/hàng tức nhật đạo trung thực 。nhược/nhã đáo sở chí xứ/xử thực/tự vô phạm 。 船亦爾。大眾集時者。 thuyền diệc nhĩ 。Đại chúng tập thời giả 。 或以法事或以餘緣眾僧集會。極少舊比丘四人客比丘四人。 hoặc dĩ pháp sự hoặc dĩ dư duyên chúng tăng tập hội 。cực thiểu cựu Tỳ-kheo tứ nhân khách Tỳ-kheo tứ nhân 。 名為大眾。雖大眾集。食不難得者。 danh vi Đại chúng 。tuy Đại chúng tập 。thực/tự bất nan đắc giả 。 不聽別眾食。食者波逸提。沙門請食時者。 bất thính biệt chúng thực/tự 。thực/tự giả ba-dật-đề 。Sa Môn thỉnh thực thời giả 。 是外道沙門。除佛五眾。一切外道出家皆名沙門。 thị ngoại đạo Sa Môn 。trừ Phật ngũ chúng 。nhất thiết ngoại đạo xuất gia giai danh Sa Môn 。 是中犯者。若沙門請。請已服俗作白衣。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã Sa Môn thỉnh 。thỉnh dĩ phục tục tác bạch y 。 持食與比丘。比丘食者波逸提。受請不犯。 trì thực/tự dữ Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo thực/tự giả ba-dật-đề 。thọ/thụ thỉnh bất phạm 。 若白衣請比丘。請已外道出家作沙門。 nhược/nhã bạch y thỉnh Tỳ-kheo 。thỉnh dĩ ngoại đạo xuất gia tác Sa Môn 。 手持食與比丘。比丘食者波逸提。若沙門請比丘。 thủ trì thực/tự dữ Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo thực/tự giả ba-dật-đề 。nhược/nhã Sa Môn thỉnh Tỳ-kheo 。 沙門持食與比丘。受請及食不犯。 Sa Môn trì thực/tự dữ Tỳ-kheo 。thọ/thụ thỉnh cập thực/tự bất phạm 。 若有檀越作長食。或一月或九十日。先隨意請人。 nhược hữu đàn việt tác trường/trưởng thực/tự 。hoặc nhất nguyệt hoặc cửu thập nhật 。tiên tùy ý thỉnh nhân 。 各使令定至作食初日一切令集。清晨打揵椎。 các sử lệnh định chí tác thực/tự sơ nhật nhất thiết lệnh tập 。thanh Thần đả kiền chuy 。 眾僧集已。勸化主比丘。應立一處舉聲大唱。 chúng tăng tập dĩ 。khuyến hóa chủ Tỳ-kheo 。ưng lập nhất xứ/xử cử thanh Đại xướng 。 六十臘者入先。被請眾僧各住一處。 lục thập lạp giả nhập tiên 。bị thỉnh chúng tăng các trụ/trú nhất xứ/xử 。 不被請中有六十臘者應入。 bất bị thỉnh trung hữu lục thập lạp giả ưng nhập 。 若無者次應唱五十九臘者入。次第無者應唱沙彌入。 nhược/nhã vô giả thứ ưng xướng ngũ thập cửu lạp giả nhập 。thứ đệ vô giả ưng xướng sa di nhập 。 若無沙彌亦得清淨。若檀越僧界內作食堂舍不容。 nhược/nhã vô sa di diệc đắc thanh tịnh 。nhược/nhã đàn việt tăng giới nội tác thực đường xá bất dung 。 次第出在異處食無過。若僧食時。 thứ đệ xuất tại dị xứ/xử thực/tự vô quá 。nhược/nhã tăng thực thời 。 若是僧食若檀越食。各取食分在外。四人共一處食無犯。 nhược/nhã thị tăng thực/tự nhược/nhã đàn việt thực/tự 。các thủ thực/tự phần tại ngoại 。tứ nhân cọng nhất xứ/xử thực/tự vô phạm 。 若檀越舍內請四人已上食。雖打揵椎。 nhược/nhã đàn việt xá nội thỉnh tứ nhân dĩ thượng thực/tự 。tuy đả kiền chuy 。 若檀越遮者。知有一比丘不得食者。 nhược/nhã đàn việt già giả 。tri hữu nhất Tỳ-kheo bất đắc thực/tự giả 。 盡得波逸提。若大界內有二處僧祈。 tận đắc ba-dật-đề 。nhược/nhã Đại giới nội hữu nhị xứ/xử tăng kì 。 一日中二處俱有檀越食。布薩處無過。不布薩處。 nhất nhật trung nhị xứ/xử câu hữu đàn việt thực/tự 。bố tát xứ/xử vô quá 。bất bố tát xứ/xử 。 若不請布薩處一人。若不送一分食者。 nhược/nhã bất thỉnh bố tát xứ/xử nhất nhân 。nhược/nhã bất tống nhất phân thực/tự giả 。 此處僧盡得波逸提。若狂心亂心病壞心滅擯人。 thử xứ tăng tận đắc ba-dật-đề 。nhược/nhã cuồng tâm loạn tâm bệnh hoại tâm diệt bấn nhân 。 若三比丘一狂心三狂心一比丘。 nhược/nhã tam Tỳ-kheo nhất cuồng tâm tam cuồng tâm nhất Tỳ-kheo 。 設界內四比丘四狂心。各檀越與食。盡無過。 thiết giới nội tứ bỉ khâu tứ cuồng tâm 。các đàn việt dữ thực/tự 。tận vô quá 。 亂心病壞心滅擯人亦如是。凡別眾食必在界內。 loạn tâm bệnh hoại tâm diệt bấn nhân diệc như thị 。phàm biệt chúng thực/tự tất tại giới nội 。 界有種種眾僧結界。有聚落界。有家界。 giới hữu chủng chủng chúng tăng kết giới 。hữu tụ lạc giới 。hữu gia giới 。 有曠野處自然一拘屢舍界。此界內不得別食。不得別布薩。 hữu khoáng dã xứ/xử tự nhiên nhất câu lũ xá giới 。thử giới nội bất đắc biệt thực/tự 。bất đắc biệt bố tát 。 但非衣界。如是比丘是界內者不得別食。 đãn phi y giới 。như thị Tỳ-kheo thị giới nội giả bất đắc biệt thực/tự 。 又必是檀越。四人已上共一處。 hựu tất thị đàn việt 。tứ nhân dĩ thượng cọng nhất xứ/xử 。 設界內有眾僧。不如法食者波逸提。若但知有一人。 thiết giới nội hữu chúng tăng 。bất như pháp thực giả ba-dật-đề 。nhược/nhã đãn tri hữu nhất nhân 。 不如法食者波逸提。 bất như pháp thực giả ba-dật-đề 。    九十事第三十七    cửu thập sự đệ tam thập thất 此是共戒。比丘尼俱波逸提。三眾突吉羅。 thử thị cọng giới 。Tì-kheo-ni câu ba-dật-đề 。tam chúng đột cát la 。 是中犯者。若比丘非時噉食波逸提。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo phi thời đạm thực ba-dật-đề 。 若食五種佉陀尼五種菩闍尼五種似食。 nhược/nhã thực/tự ngũ chủng khư-đà-ni ngũ chủng bồ xà/đồ ni ngũ chủng tự thực/tự 。 若十五種一時食。一波逸提若一一食。一一波逸提。 nhược/nhã thập ngũ chủng nhất thời thực 。nhất ba-dật-đề nhược/nhã nhất nhất thực 。nhất nhất ba-dật-đề 。 若比丘非時中非時想食波逸提。 nhược/nhã Tỳ-kheo phi thời trung phi thời tưởng thực/tự ba-dật-đề 。 非時中時想食波逸提。非時中疑食波逸提。 phi thời trung thời tưởng thực/tự ba-dật-đề 。phi thời trung nghi thực/tự ba-dật-đề 。 若時中非時想食突吉羅。時中疑食突吉羅。 nhược thời trung phi thời tưởng thực/tự đột cát la 。thời trung nghi thực/tự đột cát la 。 時中時想食不犯。若非時食咽咽波逸提。非時者。 thời trung thời tưởng thực/tự bất phạm 。nhược/nhã phi thời thực yết yết ba-dật-đề 。phi thời giả 。 從日中至後夜後分。名為非時。 tùng nhật trung chí hậu dạ hậu phần 。danh vi phi thời 。 從晨至日中名時。何以故。 tùng Thần chí nhật trung danh thời 。hà dĩ cố 。 以日初出乃至日中明轉盛中則滿足。故名為時。從中至後夜後分。 dĩ nhật sơ xuất nãi chí nhật trung minh chuyển thịnh trung tức mãn túc 。cố danh vi thời 。tùng trung chí hậu dạ hậu phần 。 明轉減沒。故名非時。又從晨至日中。 minh chuyển giảm một 。cố danh phi thời 。hựu tùng Thần chí nhật trung 。 世人營務事業作飲食。是故名為時。從中至後夜後分。 thế nhân doanh vụ sự nghiệp tác ẩm thực 。thị cố danh vi thời 。tùng trung chí hậu dạ hậu phần 。 燕會嬉戲自娛樂時。比丘遊行有所觸惱。 yến hội hi hí tự ngu lạc thời 。Tỳ-kheo du hạnh/hành/hàng hữu sở xúc não 。 故名非時。又從晨至日中。 cố danh phi thời 。hựu tùng Thần chí nhật trung 。 俗人種種事務婬惱不發。故名為時。從中至後夜後分。 tục nhân chủng chủng sự vụ dâm não bất phát 。cố danh vi thời 。tùng trung chí hậu dạ hậu phần 。 事務休息婬戲言笑。若比丘出入遊行。 sự vụ hưu tức dâm hí ngôn tiếu 。nhược/nhã Tỳ-kheo xuất nhập du hạnh/hành/hàng 。 或時被誹謗受諸惱害。名為非時。又比丘從晨至中。 hoặc thời bị phỉ báng thọ/thụ chư não hại 。danh vi phi thời 。hựu Tỳ-kheo tùng Thần chí trung 。 是乞食時。應入聚落往來遊行。故名為時。 thị khất thực thời 。ưng nhập tụ lạc vãng lai du hạnh/hành/hàng 。cố danh vi thời 。 從中至後夜後分。應靜拱端坐誦經坐禪各當所業。 tùng trung chí hậu dạ hậu phần 。ưng tĩnh củng đoan tọa tụng Kinh tọa Thiền các đương sở nghiệp 。 非是行來入聚落時。故名非時。 phi thị hạnh/hành/hàng lai nhập tụ lạc thời 。cố danh phi thời 。    九十事第三十八    cửu thập sự đệ tam thập bát 此戒比丘尼共。三眾不犯。是中犯者。 thử giới Tì-kheo-ni cọng 。tam chúng bất phạm 。thị trung phạm giả 。 若比丘噉舉殘宿食波逸提。若一時噉十五種食。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạm cử tàn tú thực/tự ba-dật-đề 。nhược/nhã nhất thời đạm thập ngũ chủng thực/tự 。 一波逸提。若一一噉。一一波逸提。 nhất ba-dật-đề 。nhược/nhã nhất nhất đạm 。nhất nhất ba-dật-đề 。 此戒體咽咽波逸提。共食宿有三種。 thử giới thể yết yết ba-dật-đề 。cọng thực/tự tú hữu tam chủng 。 若受食已作己有想。若共宿若不共宿。經宿突吉羅。 nhược/nhã thọ/thụ thực/tự dĩ tác kỷ hữu tưởng 。nhược/nhã cọng tú nhược/nhã bất cộng tú 。Kinh tú đột cát la 。 食則波逸提。若自捉食名惡捉。捉時突吉羅。 thực/tự tức ba-dật-đề 。nhược/nhã tự tróc thực/tự danh ác tróc 。tróc thời đột cát la 。 作己有想經宿亦突吉羅。食亦爾。若食不受不捉。 tác kỷ hữu tưởng Kinh tú diệc đột cát la 。thực/tự diệc nhĩ 。nhược/nhã thực/tự bất thọ/thụ bất tróc 。 作己有想經宿突吉羅。食亦突吉羅。 tác kỷ hữu tưởng Kinh tú đột cát la 。thực/tự diệc đột cát la 。 不問共宿不共宿。但作己有想名內宿。 bất vấn cọng tú bất cộng tú 。đãn tác kỷ hữu tưởng danh nội tú 。 若他比丘食共宿無過。觸捉白衣食已。白衣還自收攝。 nhược/nhã tha Tỳ-kheo thực/tự cọng tú vô quá 。xúc tróc bạch y thực dĩ 。bạch y hoàn tự thu nhiếp 。 後與比丘得食。若曠野中得多飲食。 hậu dữ Tỳ-kheo đắc thực/tự 。nhược/nhã khoáng dã trung đắc đa ẩm thực 。 食已棄去後來故在。若無鳥獸食處。得取而食。 thực/tự dĩ khí khứ hậu lai cố tại 。nhược/nhã vô điểu thú thực/tự xứ/xử 。đắc thủ nhi thực/tự 。 若多人共粟麥手觸。各各分已即清淨也。 nhược/nhã đa nhân cọng túc mạch thủ xúc 。các các phần dĩ tức thanh tịnh dã 。 若食是佛臘面門臘自恣臘。雖先受捉後買得食。 nhược/nhã thực/tự thị Phật lạp diện môn lạp Tự Tứ lạp 。tuy tiên thọ/thụ tróc hậu mãi đắc thực/tự 。 以無己想故無罪。 dĩ vô kỷ tưởng cố vô tội 。 薩婆多毘尼毘婆沙卷第七 tát bà đa-tỳ ni tỳ bà sa quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:09:14 2008 ============================================================